"بدور محوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • un papel fundamental
        
    • un papel central
        
    • una función central
        
    • una función fundamental
        
    • una función esencial
        
    • un papel crucial
        
    • un papel decisivo
        
    • una función decisiva
        
    • un papel clave
        
    • es fundamental
        
    • una función primordial
        
    • el papel central
        
    • una función crucial
        
    • un papel primordial
        
    • una función capital
        
    Estimamos que el Grupo de los 20 debe seguir desempeñando un papel fundamental para elaborar políticas y medidas correctas y dirigirlas a tales fines. UN ونرى أنه ينبغي لمجموعة الـ 20 أن تواصل الاضطلاع بدور محوري في وضع السياسات والإجراءات السليمة من أجل تلك الغاية.
    La geopolítica de Eurasia en el período posterior a la guerra fría nos ha dado un papel fundamental en esta región. UN وقد خصتنا حقائق الجغرافية السياسية ﻷوراسيا في أعقاب الحرب الباردة بدور محوري في هذه المنطقة.
    En el proceso, las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel central como catalizador y asesor, pero no como gobernador. UN وقد تقوم الأمم المتحدة في أثناء ذلك بدور محوري بوصفها عاملاً حفازاً وكمستشار، على ألا تحكم.
    Subrayamos que las Naciones Unidas han de desempeñar un papel central en ese proceso. UN ونشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور محوري في هذه العملية.
    Las Naciones Unidas tienen una legitimidad única para desempeñar una función central. UN تحظى الأمم المتحدة بشرعية فريدة تمكنها من الاضطلاع بدور محوري.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar una función fundamental en ese sentido. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري في تحقيق هذا اﻷمر.
    La cooperación con los mecanismos internacionales desempeña un papel fundamental en la causa del pleno disfrute de todas las categorías de derechos humanos. UN ويقوم التعاون مع اﻵليات الدولية بدور محوري في خدمة قضية التمتع الكامل بفئات حقوق اﻹنسان كافة.
    Las organizaciones nacionales de derechos humanos han desempeñado un papel fundamental en la vigilancia de la situación de los derechos humanos en ese país. UN وقامت المنظمات الوطنية لحقوق اﻹنسان بدور محوري في رصد حالة حقوق اﻹنسان في ليبريا.
    Desempeñó un papel fundamental para que se lograran avances en el proceso de paz, y su discreta participación contribuyó a que se alcanzaran los acuerdos de Camp David. UN لقد اضطلع بدور محوري في تحقيق التقدم في عملية السلام، ومشاركته بعيدا عن اﻷضواء أسهمت في التوصل إلى اتفاقات كامب ديفيد.
    En Uganda reconocemos que las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en la descolonización de África y de otras partes del mundo. UN إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم.
    Subrayamos que las Naciones Unidas han de desempeñar un papel central en ese proceso. UN ونشدد على أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور محوري في هذه العملية.
    Croacia cree firmemente que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel central en la lucha mundial contra el terrorismo. UN تؤمن كرواتيا إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور محوري في المكافحة العالمية للإرهاب.
    Se espera que las Naciones Unidas desempeñen un papel central en nuestro esfuerzo concertado. UN ومن المتوقع لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور محوري في هذا المسعى المتضافر من جانبنا.
    La inversión privada puede desempeñar un papel central en el fomento de la capacidad económica de los países en desarrollo. UN ويمكن للاستثمار الخاص القيام بدور محوري في بناء القدرات الاقتصادية للبلدان النامية.
    A ella corresponde orientar los trabajos del Consejo de Seguridad y desempeñar una función central en el proceso de reforma. UN وإليها يعود أمر توجيه أعمال مجلس اﻷمن والقيام بدور محوري في عملية اﻹصلاح.
    La comunidad internacional desempeñará una función fundamental en lo tocante a prestar apoyo a las regiones en esos esfuerzos, tanto en el plano político como en el financiero. UN وسيقوم المجتمع الدولي بدور محوري في دعم المناطق سياسيا وماليا في سبيل الاضطلاع بهذه الجهود.
    Por lo demás, quisiéramos felicitar al Consejo por desempeñar una función esencial en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونود كذلك أن نشيد بالمجلس على قيامه بدور محوري في الحملة العالمية ضد الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Las Naciones Unidas desempeñaron un papel crucial en esa transformación nacional. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدور محوري في عملية التحول الوطني تلك.
    A este respecto, corresponde a las Naciones Unidas desempeñar un papel decisivo. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور محوري في هذا الشأن.
    El sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas desempeña una función decisiva en la aplicación de los tres Programas de Acción en el plano nacional. UN ويضطلع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين بدور محوري في تنفيذ برامج العمل الثلاثة على الصعيد القطري.
    El CAC debe desempeñar un papel clave en la coordinación de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بدور محوري في تنسيق جهود منظومة اﻷمم المتحدة.
    La función de la Asamblea General, que actúa a través del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, es fundamental. UN وتضطلع الجمعية العامة، من خلال اللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام، بدور محوري.
    La reunión de datos y el análisis de sus experiencias sistemáticas permitieron llegar a la conclusión de que el sector público desempeña una función primordial en lograr el acceso de los pobres a los servicios sociales básicos. UN وتبين من جمع البيانات عن تجاربها وتحليلها بانتظام أن القطاع العام يقوم بدور محوري في تمكين أفقر الفقراء من الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    La Asamblea General debería desempeñar el papel central en ese proceso. UN وينبغي أن تضطلع الجمعية العامة بدور محوري في هذه العملية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos desempeña una función crucial prestando un apoyo pleno y constante a la aplicación del PAS en la Secretaría. UN ويضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بدور محوري في دعم التنفيذ الكامل والمتسق لنظام تقييم الأداء في الأمانة العامة.
    Las Naciones Unidas tienen un papel primordial que desempeñar en la conformación de las visiones positivas que han de orientar las relaciones internacionales. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري في وضع تصورات إيجابية لتوجيه العلاقات الدولية.
    Además, la secretaría cumple una función capital de apoyo a la labor de la CP y sus órganos subsidiarios. UN وإضافة إلى ذلك، تضطلع الأمانة بدور محوري في دعم عمل مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more