Después de todo, es un reconocimiento de que todos los Estados, independientemente de su tamaño, pueden desempeñar un papel importante en la labor de la Organización. | UN | إن هذا التصويت على أية حال اعتراف بأن لجميع الدول، بغض النظر عن حجمها، القدرة على الاضطلاع بدور هام في اعمال المنظمة. |
Debemos tener en cuenta los factores económicos y sociales que desempeñan un papel importante en muchos de los países productores. | UN | ويجب أن نضع في الاعتبار العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تقوم بدور هام في العديد من البلدان المنتجة. |
Las organizaciones regionales pueden desempeñar un papel importante en la creación de dicha confianza. | UN | ويمكن أن تضطلع المنظمات اﻹقليمية بدور هام في توفير مثل هذه الثقة. |
Esto ha redundado en perjuicio del FNUAP, que irónicamente desempeñaba una función importante en la creación del consenso. | UN | ولقد نال ذلك من الصندوق، الذي يقوم في المقابل بدور هام في خلق توافق الآراء. |
Habría que recordar que las organizaciones regionales han desempeñado un importante papel en el enfrentamiento de estos retos. | UN | ومن المناسب أن نذكر هنا بأن المنظمات اﻹقليمية تضطلع بدور هام في التصدي لتلك التحديات. |
Cabe señalar que el Magistrado Soji Yamamoto desempeña una importante función en ese Tribunal. | UN | وينبغي ملاحظة أن القاضي سوجي ياماماتو قد اضطلع بدور هام في المحكمة. |
El orador recalcó además que las mujeres desempeñaban un papel importante en la dirección del país, donde el poder era bicéfalo. | UN | وأكد المتحدث أيضا أن النساء كن يقمن بدور هام في زعامة البلد باعتبار أن السلطة كانت ثنائية الرأس. |
Sobre esta base, deben —e incuestionablemente lo harán— desempeñar también un papel importante en el establecimiento y fortalecimiento de la estabilidad en la región. | UN | وعلى هذا اﻷساس سيتعين عليها أيضا أن تضطلع، وسوف تضطلع دون شك، بدور هام في إرساء وتعزيز الاستقرار في المنطقة. |
El Consejo Económico y Social podría desempeñar un papel importante en esta tarea. | UN | ويمكن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم بدور هام في هذا المسعى. |
Numerosas mujeres participan activamente en la vida de las ONG y en muchos casos desempeñan un papel importante en la toma de decisiones internas. | UN | وشاركت نساء عديدات بفاعلية في المنظمات غير الحكومية، التي يقوم فيها عدد كبير من النساء بدور هام في صنع القرار. |
Además, la Corte Penal Internacional desempeñará un papel importante en la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحكمة الجنائية الدولية ستضطلع بدور هام في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
A este respecto, una organización u organismo especializado podría desempeñar un papel importante en la definición y ejecución de un programa espacial. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنظمة أو وكالة مكرّسة لهذا الغرض أن تقوم بدور هام في صوغ برنامج فضائي وتنفيذه. |
El mecanismo intergubernamental de la UNCTAD había desempeñado también una función importante en el proceso posterior a Doha. | UN | كما أن عمل الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد يضطلع بدور هام في عملية ما بعد الدوحة. |
Estamos decididos a desempeñar una función importante en la solución de este problema. | UN | إننا عازمون على الاضطلاع بدور هام في إيجاد الحلول لتلك المسألة. |
La Primera Comisión continúa desempeñando una función importante en la tarea de llevar a cabo un intercambio de opiniones y de elaborar recomendaciones sobre cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional. | UN | إن اللجنة اﻷولى تواصل الاضطلاع بدور هام في تبادل اﻵراء وفي إعداد توصيات تعنى بمسألتي نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de instituciones nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور، |
La organización desempeñaba un importante papel en la mediación y la reconciliación. | UN | وتقوم المنظمة بدور هام في الدعوة في مجالي الوساطة والمصالحة. |
Las Naciones Unidas desempeñan un importante papel en este trabajo. | UN | واﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في هذا العمل. |
Se prevé que el grupo de tareas marítimo seguirá desempeñando una importante función en el cumplimiento del mandato de la FPNUL. | UN | والمتوقع أن تواصل فرقة العمل البحرية القيام بدور هام في النهوض بولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El Pakistán se ha esforzado por promover este acuerdo. El Organismo puede desempeñar un papel importante para alcanzarlo. | UN | وما برحت باكستان تسعى الى عقد هذا الاتفاق الذي يمكن للوكالة أن تقوم بدور هام في تحقيقه. |
Pensamos que los jóvenes tendrán que desempeñar un papel significativo en la construcción y el mantenimiento de nuestras sociedades estables y democráticas. | UN | وفي الواقع، نعتقد أنه يجب أن يقوم الشباب بدور هام في البناء المستمر لمجتمعاتنا المستقرة والديمقراطية وفي الحفاظ عليها. |
Las organizaciones internacionales y las asociaciones industriales nacionales desempeñan una función importante para promover este conocimiento. | UN | وتضطلع المنظمات الدولية ورابطات الصناعات الوطنية بدور هام في التوعية. |
Estoy convencido de que las Naciones Unidas pueden cumplir un papel importante al respecto. | UN | وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد. |
Las organizaciones no gubernamentales tienen un papel destacado en todos estos ejemplos, cuyo objetivo es asegurar una amplia inclusión social. | UN | وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور هام في جميع هذه الأمثلة المتعلقة بضمان الإشراك الاجتماعي على نطاق واسع. |
La Comisión está llamada a desempeñar un importante papel para subsanar esta situación mediante la promoción de la cooperación internacional. | UN | واللجنة مطالبة بأن تقوم بدور هام في تصحيح هذه الحالة من خلال تنمية التعاون الدولي. |
Las organizaciones no gubernamentales siguen cumpliendo una importante función de promoción en esta esfera. | UN | وتواصل المنظمات غير الحكومية القيام بدور هام في الدعوة المتعلقة بهذا المجال. |