La comunicación con un Estado extranjero con el que Estonia no haya firmado acuerdo alguno tendrá lugar únicamente por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia. | UN | ويجري الاتصال بدولة أجنبية لم تدخل معها إستونيا في اتفاق عن طريق وزارة الشؤون الخارجية لإستونيا فقط. |
Esas disposiciones no se aplican en relación con un Estado extranjero con el cual no se ha concertado un acuerdo sobre este tema o si dicho Estado no ofrece reciprocidad. | UN | ولا تنطبق عندما يتعلق الأمر بدولة أجنبية لم يبـرم معها اتفاق بهذا الشأن أو إذا كانت قوانين تلك الدولة لا تنص على مبدأ المعاملة بالمثل. |
Esa ley autoriza al Gobernador en Consejo a dictar decretos o reglamentos para imponer sanciones unilateralmente a un Estado extranjero cuando se cumplan ciertas condiciones. | UN | ويخول هذا القانون الحاكم العام سلطة إصدار أوامر ووضع لوائح الغرض منها فرض الجزاءات من جانب واحد، وذلك فيما يتعلق بدولة أجنبية ورهن استيفاء شروط معينة. |
También podrá denegársele la entrada si existen motivos para sospechar su participación en actividades que ponen en peligro la seguridad nacional de Finlandia o sus relaciones con otro Estado. | UN | ويجوز رفض دخول هذا الشخص أيضا بسبب الاشتباه في أنه قد يشارك في أنشطة تعرض الأمن الوطني لفنلندا أو علاقاتها بدولة أجنبية للخطر. |
1. La solicitud de un órgano de un Estado extranjero de efectuar el transporte de tránsito a través del territorio de la República de Kazajstán de una persona que haya sido entregada a ese órgano por un tercer Estado se examinará con arreglo a las mismas disposiciones que rigen el examen de los requerimientos de entrega. | UN | 1 - ينظر في أي طلب من مؤسسة بدولة أجنبية لمرور شخص مسلم عبر أراضي كازاخستان لتلك المؤسسة من دولة ثالثة، حسب الإجراءات نفسها كطلب تسليم. |
- El ciudadano del Níger que ocupe un cargo en una administración pública de un Estado extranjero o en un ejército extranjero y que lo conserve a pesar de que el Gobierno del Níger lo haya conminado a renunciar a él. | UN | - النيجري الذي يعمل في وظيفة عامة بدولة أجنبية أو في جيش أجنبي، ويحتفظ بتلك الوظيفة رغم تلقيه أمرا إلزاميا من الحكومة النيجرية بالتخلي عنها؛ |
4. Si, sobre la base de sus actividades anteriores y por otras razones, hubiera fundamentos para sospechar que realiza o podría realizar actividades que pongan en peligro la seguridad nacional de Finlandia o sus relaciones con un Estado extranjero. | UN | 4 - إذا شارك في أنشطة تعرض الأمن القومي لفنلندا أو علاقاتها بدولة أجنبية للخطر، أو كانت هناك أسباب تدعو للاشتباه في أنه قد يشارك في مثل هذه الأنشطة، حسبما يُستفاد من أنشطته السابقة أو لأسباب أخرى. |
22. Un Estado cuyo derecho penal no reconozca que cierta conducta merece someterse a juicio puede decidir correctamente no prestar asistencia al ministerio público de un Estado extranjero. | UN | 22- والدولة التي لا تعترف سياستها الجنائية بأن سلوكاً معيّناً يستوجب الملاحقة يصح لها أن تقرر عدم تقديم مساعدة لملاحقة خاصة بدولة أجنبية. |
En el párrafo 1 del artículo 169 del Código Penal se tipifica como delito el terrorismo internacional, es decir, el acto por el cual una persona intenta ocasionar daños a un Estado extranjero u organización internacional, provoca una explosión o un incendio, o mediante algún acto o medio peligroso pone en peligro a personas o bienes, o la toma de rehenes u otro acto de violencia. | UN | تُجرِّم الفقرة 1 من المادة 169 من القانون الجنائي الإرهاب الدولي أي عندما يهدف شخص إلى الإضرار بدولة أجنبية أو بمنظمة دوليـــــة ويتسبـــــب في حــــدوث تفجير أو حريق أو يتسبب من خلال عمل أو وسيلة خطيرة عادة في إلحـــــاق الضرر بالأشخاص أو الأصول أو عندما يقوم شخص بأخذ رهائن أو بارتكاب عمل آخر من أعمال العنف. |
e) Si esa persona hubiere servicio en las fuerzas armadas o en otro servicio estatal de un Estado extranjero, salvo en los casos previstos en los tratados internacionales de que es parte Turkmenistán; | UN | (هـ) عمل في الخدمة العسكرية أو في غيرها من الدوائر الحكومية بدولة أجنبية باستثناء الحالات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي اعتمدتها تركمانستان؛ |
Esta sección también se refiere a conceptos tales como la no justiciabilidad y la doctrina de los actos de Estado, que parecen estar relacionados con la inmunidad -- por lo menos en cierta medida, pues pueden evitar el ejercicio de la competencia jurisdiccional respecto de una controversia que involucre a un Estado extranjero o a uno de sus funcionarios. | UN | ويتناول هذا الفرع أيضا مفاهيم من قبيل عدم القابلية للتقاضي ومبدأ عمل الدولة، اللذين يتعلقان فيما يبدو بالحصانة - إلى حد ما على الأقل، لأنهما قد يمنعان ممارسة ولاية مقاضاة على نزاع يتعلق بدولة أجنبية أو بمسؤول فيها. |
h) El artículo 55 a) establece que toda persona que estuviese en contacto con un Estado extranjero o recibiera dinero de este Estado o de su representante o agente a cambio de publicidad favorable para el Estado o sus planes mediante publicaciones será castigado con pena de prisión de entre 6 meses y 2 años y una multa de entre 50.000 y 100.000 libras sirias. | UN | (ح) المادة 55(أ): كل من اتصل بدولة أجنبية وتقاضى منها أو من ممثلها أو من عملائها أموالاً لقاء الدعاية لها أو لمشاريعها عن طريق المطبوعات يعاقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين وبغرامة من خمسين ألف إلى مائة ألف ليرة سورية. |
La pena de muerte es también aplicable a las personas que cometen delitos contra la estabilidad y la unidad del país o su integridad territorial y a las personas que menoscaban sus fuerzas defensivas, ayudan a sus enemigos o comunican ilegalmente con un Estado extranjero para divulgar secretos nacionales (véanse los artículos 125, 126, 127 y 128 del Código Penal). | UN | وكذا يتم توقيع عقوبة الإعدام على الجناة في الجرائم الماسة باستقلال البلاد أو وحدتها وسلامة أراضيها أو إضعاف قوة الدفاع أو إعانة العدو أو الاتصال غير المشروع بدولة أجنبية في سبيل إفشاء أسرار البلاد (المواد 125 و126 و127 و128 من قانون الجرائم والعقوبات). |
También podrá procederse a su deportación si sus actividades dan a entender que es probable que ponga en peligro la seguridad de otras personas o si ha participado, o existen motivos para sospechar que puede participar, en actividades que ponen en peligro la seguridad nacional de Finlandia o sus relaciones con otro Estado. | UN | كما يجوز إبعاده إذا تبين أن أنشطته قد تعرض سلامة الآخرين للخطر، أو إذا شارك في أنشطة تعرض الأمن الوطني بفنلندا أو علاقاتها بدولة أجنبية للخطر، أو كانت هناك أسباب تدعو للاشتباه في أنه قد يشارك في مثل هذه الأنشطة. |