"بدون أسلحة نووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sin armas nucleares
        
    Como todos nosotros, saben que nuestro objetivo común de un futuro sin armas nucleares no puede lograrse de la noche a la mañana. UN وهم يعرفون، كما نعرف جميعاً، أن رؤيتنا المشتركة لمستقبل بدون أسلحة نووية لا يمكن أن تتحقق بين عشية وضحاها.
    Para concluir, quiero reconocer que la idea de un mundo sin armas nucleares no se hará realidad muy pronto. UN وختاماً، أود أن أقول إن عالماً بدون أسلحة نووية لن يتحقق في عجالة.
    La oradora destaca el compromiso de su país en pro de un mundo sin armas nucleares y de medidas concretas con ese fin. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.
    La oradora destaca el compromiso de su país en pro de un mundo sin armas nucleares y de medidas concretas con ese fin. UN وأكدت على التزام بلدها بعالم بدون أسلحة نووية وباتخاذ خطوات ملموسة صوب ذلك الهدف.
    Luchamos por un mundo sin armas nucleares. UN إننا نسعى إلى عالم بدون أسلحة نووية.
    Parece que cada vez son más las voces que opinan que un mundo sin armas nucleares es, ciertamente, un objetivo de política factible. UN ويبدو أن هناك توافقاً في الآراء بدأ يتبلور حول إمكانية إيجاد عالم بدون أسلحة نووية وأن ذلك من الأهداف الواقعية وليس من قبيل الخيال.
    Tras señalar que los ojos del mundo están fijos en la Conferencia de examen, el Presidente exhortó a todos los países a congregarse en una alianza para procurar un mundo sin armas nucleares. UN وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية.
    En ese mensaje, el Primer Ministro Hatoyama insta a todas las partes en el Tratado a subsanar sus diferencias y allanar así el camino hacia un mundo sin armas nucleares en el que la energía atómica se utilice únicamente con fines pacíficos. UN وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب.
    El orador celebra también la Revisión de la postura nuclear, dada a conocer en fecha reciente por los Estados Unidos, que agilizará los progresos hacia un mundo sin armas nucleares. UN وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    Conscientes de la inconstancia e imprevisibilidad de la naturaleza humana, muchos Estados partes creen que un mundo sin armas nucleares sería más seguro y próspero. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Tras señalar que los ojos del mundo están fijos en la Conferencia de examen, el Presidente exhortó a todos los países a congregarse en una alianza para procurar un mundo sin armas nucleares. UN وإذ لاحظ الرئيس أن أنظار العالم موجهة إلى مؤتمر الاستعراض حثّ جميع البلدان على الاجتماع في شراكة للسعي إلى إيجاد عالم بدون أسلحة نووية.
    En ese mensaje, el Primer Ministro Hatoyama insta a todas las partes en el Tratado a subsanar sus diferencias y allanar así el camino hacia un mundo sin armas nucleares en el que la energía atómica se utilice únicamente con fines pacíficos. UN وفي تلك الرسالة، حثّ رئيس وزراء اليابان هاتوياما جميع الأطراف في المعاهدة بتضييق هوّة خلافاتها، لتمهيد الطريق من أجل عالم بدون أسلحة نووية تُستخدَم فيه الطاقة الذرية للأغراض السلمية فحسب.
    El orador celebra también la Revisión de la postura nuclear, dada a conocer en fecha reciente por los Estados Unidos, que agilizará los progresos hacia un mundo sin armas nucleares. UN وقال إنه يرحّب أيضاً باستعراض الوضع النووي الذي أجرته مؤخراً الولايات المتحدة وهو سوف ييسّر إحراز تقدّم صوب عالم بدون أسلحة نووية.
    Conscientes de la inconstancia e imprevisibilidad de la naturaleza humana, muchos Estados partes creen que un mundo sin armas nucleares sería más seguro y próspero. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Para concluir, la Conferencia de Examen encargada del TNP de 2010 envió un firme mensaje político sobre el objetivo general de lograr un mundo más seguro sin armas nucleares. UN في الختام، بعث مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، رسالة سياسية قوية بخصوص الهدف العام المتمثل في التوصل إلى عالم أكثر أمنا بدون أسلحة نووية.
    Los Estados que poseen armas nucleares solo se desprenderán de esas armas cuando ellos -- y los que dependen de su capacidad de disuasión nuclear -- se sienten más seguros sin armas nucleares que con ellas. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية لن تلجأ إلى نزع السلاح، إلا عندما تشعر هي والدول التي تعتمد على ردعها النووي، بأنها ستكون أكثر أمنا بدون أسلحة نووية مما هي علية في حالة حيازتها لها.
    “existe ahora la oportunidad, tal vez sin precedentes o repetición, de hacer una elección nueva y clara que permita al mundo conducir sus asuntos sin armas nucleares y de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas.” UN " تتوفر الفرصة اﻵن، ربما بدون سابقة أو تكرار، للقيام باختيار جديد وواضح يمكﱢن العالم من تصريف شؤونه بدون أسلحة نووية ووفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. "
    Nuestro Estado ha difundido un llamamiento mundial, “El mundo del siglo XXI sin armas nucleares”, y creemos que para el logro de este noble objetivo sería provechoso que se elaborara un programa de desarme nuclear completo en la Conferencia de Desarme. UN وقد وجهت دولتنا نداء عالميا تحت شعار " عالم القرن الحادي والعشرين بدون أسلحة نووية " ونعتقد أن خير ما يخدم بلوغ هذا الهدف السامي هو إيجاد برنامج في مؤتمر نزع السلاح للنزع الكامل للسلاح النووي.
    A pesar de que esas diferentes iniciativas apuntan a una diversidad de enfoques, todas ellas se están estudiando -- y es preciso estudiarlas -- con el fin de mejorar la seguridad mundial, incluso hallando la vía más eficaz para lograr un mundo sin armas nucleares. UN رغم أن مختلف هذه المبادرات تذهب في تركيزها إلى اتجاهات مختلفة، يجري استكشافها جميعا - وهي بحاجة إلى الاستكشاف - بغية تحسين الأمن العالمي، بما في ذلك من خلال إيجاد أكثر السبل فاعلية للوصول إلى عالم بدون أسلحة نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more