El equipo ya ha sido entregado como una contribución voluntaria de Kuwait, sin costo para las Naciones Unidas. | UN | وقد تم اﻵن توريد المعدات المقدمة من الكويت كتبرع بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة. |
un costo nominal o sin costo | UN | المساحات المستأجرة بإيجار إسمي أو بدون تكلفة |
No obstante, sólo se alquilaron tres centros sobre el terreno pues se utilizaron nueve edificios vacíos del Gobierno sin costo alguno para la UNOMIL, lo que supuso un gasto de 25.782 dólares; | UN | ومع هذا، فلم تستأجر بالفعل سوى ثلاثة مراكز ميدانية، حيث استخدمت تسعة مباني حكومية بدون تكلفة من جانب البعثـــة، مما أدى إلـــى نفقات تبلغ ٧٨٢ ٢٥ دولارا؛ |
Se recomendó que se aplicara un sistema de esa índole a nivel de los gobiernos y los usuarios locales y se pusiera a disposición de los usuarios a título gratuito. | UN | ويوصى بتنفيذ هذا النظام على صعيد الحكومة والمستعملين المحليين وتوفيرها للمستعملين بدون تكلفة. |
Esto nos permite cubrir la demanda sin coste extra. | Open Subtitles | هذا يمكّننا من مواصلة الطلب بدون تكلفة إضافية |
Sobre la base de esos resultados se está estudiando prorrogar el proyecto, sin costos adicionales, durante seis meses. | UN | وعلى إثر هذه النتائج، يتم النظر حالياً في تمديد المشروع بدون تكلفة لمدة ستة أشهر. |
El Plan de Seguro Médico Nacional mejorado garantiza el acceso a una atención médica de calidad a bajo o ningún costo. | UN | وبرنامج التأمين الصحي الوطني المحسَّن يكفل الحصول النوعي على الرعاية الصحية للجميع بتكلفة معقولة أو بدون تكلفة. |
Se prestan servicios gratuitos de planificación de la familia a las mujeres y las adolescentes en todos los centros de salud pública del país. | UN | توفَّر خدمات تنظيم الأسرة بدون تكلفة لجميع مرافق الصحة العامة في أرجاء البلد للنساء والمراهقات. |
El nuevo edificio se traspasaría gratuitamente a las Naciones Unidas al cabo de 30 años en que la Organización pagaría un alquiler por debajo de los precios de mercado. | UN | وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما. |
Esa protección corre a cargo de los mecanismos responsables de la aplicación de la ley y la seguridad de Estado, sin costo adicional; | UN | وينبغي أن تُكفل هذه الحماية من قبل جهاز إنفاذ القانون وجهاز الأمن بدون تكلفة إضافية؛ |
En los acuerdos de cartas de asignación se proporcionan 2 helicópteros, en tanto que el otro helicóptero se proporciona sin costo. | UN | ويتم توفير الطائرتين العموديتين بموجب ترتيبات طلب التوريد، بينما يتم توفير الطائرة العمودية الأخرى بدون تكلفة. |
Dos helicópteros se proporcionan en virtud de cartas de asignación y el tercero se proporciona sin costo. | UN | ويتم توفير الطائرتين الهليكوبتر بموجب ترتيبات طلب التوريد، بينما يتم توفير الطائرة الهليكوبتر الأخرى بدون تكلفة. |
Si no se puede pagar un abogado le proveerán uno sin costo. | Open Subtitles | إذا لم تكن تستطع تحمّل كُلفة محامٍ، فإننا سنقدّم لك واحداً بدون تكلفة. |
101. El agua y el combustible se almacenarán en depósitos flexibles, algunos de los cuales se han obtenido de la Fuerza de Tareas Unificada sin costo alguno para la Organización. | UN | ١٠١ - سيتم تخزين المياه والوقود في قرب حصل على بعضها من فرقة العمل الموحدة بدون تكلفة للمنظمة. |
46. Cincuenta y nueve aparatos de observación nocturna fueron transferidos de la APRONUC sin costo alguno. | UN | ٤٦ - تم بدون تكلفة نقل خمسين جهاز رؤية للمراقبة الليلية من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Se hicieron economías en parte debido a la transferencia de un vehículo de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia sin costo para la UNFICYP, salvo los gastos de transporte de Mogadishu a Nicosia, por lo que sólo se compraron dos vehículos durante este período del mandato. | UN | تعود جزئيا الوفورات الى نقل مركبة واحدة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بدون تكلفة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص باستثناء تكاليف النقل من مقديشو الى نيقوسيا، وبما أنه لم يتم شراء إلا مركبتين خلال فترة الولاية هذه. |
La reducción del costo también ha permitido la subvención por parte del Gobierno de una diversidad más amplia de medicamentos antirretrovirales, lo que permite suministrar un tratamiento de primera línea asequible a todos los pacientes y a título gratuito en los hospitales y dispensarios del Gobierno. | UN | وأتاح تقليص التكلفة أيضا دعم الحكومة لعدد كبير من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، مما مكّن من توفير خط العلاج الأول المتاح لجميع المرضى بدون تكلفة في المستشفيات والعيادات الحكومية. |
Todo esto sin coste adicional. | Open Subtitles | "{\pos(190,220)}"كل هذا بدون تكلفة إضافية |
Grupo I. Transferencias sin costos a otras operaciones de mantenimiento de la paz/oficinas de las Naciones Unidas | UN | المجموعة اﻷولى - النقل بدون تكلفة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام/مكاتب اﻷمم المتحدة |
Si los distribuidores producen sus propios programas, pueden distribuirlos a través de sus propias redes y venderlos a otros sistemas sin ningún costo suplementario y cosechar los ingresos adicionales, mientras que si adquieren programas importados, tendrán que hacer frente a un costo suplementario cada vez que difundan una película o un programa. | UN | واذا استحدث الموزعون برامجهم الخاصة، يمكنهم أن يوزعوها عن طريق شبكاتهم الخاصة وأن يبيعوها الى نظم أخرى بدون تكلفة إضافية وأن يجنوا ايرادات اضافية، بينما اذا اشتروا برامج مستوردة، فإن ذلك يستتبع تكلفة اضافية كلما بثوا فيلماً أو برنامجا ما. |
Mediante dicha partida se sufragan, por ejemplo, el apoyo técnico y en especie a la capacitación, el apoyo técnico, las becas y los servicios gratuitos de expertos. | UN | وهذا يُغطي، على سبيل المثال، الدعم العيني والتقني المتعلق بالتدريب، والدعم التقني، والزمالات والخبراء بدون تكلفة. |
La aceptación de personal proporcionado gratuitamente a todas luces no se puede considerar que no entrañe costo alguno para la Organización. | UN | ومن الواضح أنه لا يجوز اعتبار قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل بمثابة قبول عرض " بدون تكلفة " للمنظمة. |
b) El Gobierno de Kuwait, ha emprendido también, sin cargo para la UNIKOM, la construcción de dos campamentos necesarios para alojar al batallón de infantería; | UN | )ب( اضطلعت حكومة الكويت أيضا بدون تكلفة للبعثة ببناء معسكرين لازمين ﻹيواء كتيبة المشاة؛ |
Las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad tengan acceso a la rehabilitación relacionada con la salud en su comunidad, libremente y en forma gratuita; | UN | التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية |
Los especialistas, que prestarán asistencia a la Comisión en virtud de un acuerdo que será concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Noruega, serán proporcionados sin cargo alguno para las Naciones Unidas. | UN | ويتم توفير الاخصائيين الذين سيساعدون اللجنة بموجب اتفاق سيجري توقيعه بين اﻷمم المتحدة وحكومة النرويج، وسيكون توفيرهم بدون تكلفة تتحملها اﻷمم المتحدة. |