Otras bases de datos con texto integrales, en CD-ROM (discos compactos de memoria fija) o en disquetes, seguirán a este primer producto. | UN | وسيلي هذا الانتاج اﻷول، قواعد بيانات كاملة أخرى، على أقراص مضغوطة البيانات مزودة بذاكرة قراءة فقط أو على قريصات. |
Tendemos pensar que la memoria de una computadora es algo estable y permanente, pero en realidad se degrada con bastante rapidez. | TED | نحنا نميل للتفكير بذاكرة الحاسب كما لو أنها ثابتة ومستقرة ولكنها في الحقيقة تنهار مرتبتها بشكل سريع ومنصف |
Y deberías haberte acostado con el esposo de alguien con menos memoria. | Open Subtitles | أجل, و كان عليكِ أن تضاجعي زوج إمرأة بذاكرة قصيرة |
Con gigabytes de memoria y programas de karate para matar personas usando objetos. | Open Subtitles | مدمج بذاكرة غيغابايت ومبرمج على قتال الكاراتيه حيث استخدم لقتل الناس |
Se ha comenzado a preparar un CD - ROM similar en África oriental. | UN | وبدأ في شرق أفريقيا إعداد قرص مدمج مماثل بذاكرة قراءة فقط. |
Y la única solución que encuentro para que lo haya es que tú vayas a Norma Bates y recuperes la memoria USB. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة التي أجد فيها خلاصنا نحن الإثنين هي أن تذهب إلى نورما بيتس و تأتني بذاكرة البيانات |
Aumento de la productividad, tramitación sin obstáculos y eficiente de los casos de la Junta Mixta de Apelación de Ginebra y retención de la memoria institucional | UN | تقرير الإنتاجية، والتجهيز الفعال للقضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك في جنيف والاحتفاظ بذاكرة مؤسسية |
Asimismo, se debería recurrir más a las publicaciones en CD-ROM y a la memoria flash, en la medida de lo posible. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Asimismo, se debería recurrir más a las publicaciones en CD ROM y a la memoria flash. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المُدمَجة بذاكرة مقروءة وتكنولوجيا الذاكرة الومضّية. |
Asimismo, se debería recurrir más a las publicaciones en CD ROM y a la memoria flash, siempre que sea factible. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المُدمَجة بذاكرة مقروءة وتكنولوجيا الذاكرة الومضّية حيثما يكون ذلك ممكناً. |
Asimismo, se debería recurrir más a las publicaciones en CD-ROM y a la memoria flash, en la medida de lo posible. | UN | كما ينبغي زيادة استخدام الأقراص المدمجة بذاكرة مقروءة فقط وتكنولوجيا الذاكرة الومضية، حيثما كان ذلك ممكناً. |
Siempre honraremos la memoria y el legado del Sr. Holkeri. | UN | سوف نعتز دائما بذاكرة وإرث السيد هولكيري. |
También debe mejorarse la capacidad de retener una memoria institucional importante en materia de alianzas para que la Organización conserve la credibilidad ante a sus asociados. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب تحسين القدرة على الاحتفاظ بذاكرة مؤسسية مفيدة في مجال الشراكات لتتمكن المنظمة من الحفاظ على مصداقيتها لدى شركائها. |
Supongan que les dijera que, con sólo unos cambios en sus genes, podrían mejorar la memoria... por una más precisa, más exacta y más rápida. | TED | لنفترض أنني قلت بأنه مع بعض التعديلات البسيطة في جيناتك ستصبح بذاكرة أفضل أكثر تحديداً أكثر دقة وأسرع |
Eso es lo que me enseñó viajar, a confiar en la memoria del cuerpo más que en la memoria del cerebro. | TED | ذلك ما علمني له السفر، أن تثق بذاكرة الجسد أكثر من ذاكرة العقل. |
Sus profesores también dijeron que destacaba por su buena memoria lo cual era muy sospechoso, ¿no? | TED | أكد أساتذته كذلك أن درايفوس كان يتمتع بذاكرة جيدة، ما كان مثيرًا للشبهة، أليس كذلك؟ |
Tiene buena memoria, para ser bebedor. | Open Subtitles | تتمتع بذاكرة جيدة بالنسبة لسكير |
En término sencillos, la máquina retiene una memoria de cada transferencia. | Open Subtitles | ببساطة شديدة ، الجهاز يحتفظ بذاكرة كل إنتقال |
Todas estas historias se remontan a una catástrofe natural que afectó la memoria colectiva de los pueblos que vivían en la parte oriental del Mar Mediterráneo. | Open Subtitles | كلها روايات تصف كارثة طبيعية عظيمة التصقت بذاكرة الناس الذين كانوا يعيشون في شرق البحر المتوسط |
Se ha completado una base de datos muy amplia sobre gestión de recursos humanos, y se la ha distribuido a las oficinas exteriores en un CD– ROM. | UN | واُكملت قاعدة بيانات شاملة لإدارة الموارد البشرية وتم اصدارها إلى المكاتب الميدانية على أقراص مُدمجة بذاكرة مقروءة فقط. |
O podría ser una RAM dañada. La dejaremos aquí unos días para hacer algunas pruebas. | Open Subtitles | قد يكون عيب بذاكرة الرام سنبقيه هنا و نجري بعض التجارب |
, que presta servicios de secretaría al Comité, y para que también se puedan obtener en CDROM; | UN | ) التي تقدم خدمات السكرتارية إلى لجنة الخبراء وإتاحة هذه المطبوعات أيضا على قرص مدمج بذاكرة للقراءة فقط؛ |