"بذلك الهدف" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese objetivo
        
    • este objetivo
        
    • esa meta
        
    Hoy debemos reiterar nuestro compromiso con ese objetivo. UN ويجب علينا اليوم إحياء التزامنا بذلك الهدف.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. UN وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. UN وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، مبرزين ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف.
    Por consiguiente, al escuchar a los oradores anteriores me sentí alentado por la fuerza de su compromiso para lograr ese objetivo. UN وبالتالي، عندما كنت أستمع إلى المتكلمين السابقين، تشجعت من قوة التزامهم بذلك الهدف.
    Instamos a todos los países presentes en este Salón a que apoyen esta medida, teniendo presente este objetivo más amplio. UN وهو خطوة نحث جميع البلدان الموجـودة في هذه القاعة على تأييدها مع الاحتفاظ بذلك الهدف اﻷكبر في البال.
    El Gobierno de Australia ha emprendido la acción para alcanzar esa meta. UN وقد اتخذت الحكومة الاسترالية خطوات للوفاء بذلك الهدف.
    Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. UN وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف.
    No obstante, debe prestarse ayuda a los países que carecen de la experiencia y los recursos necesarios para cumplir ese objetivo. UN ومع ذلك، يلزم تقديم المساعدة إلى البلدان التي تفتقر إلى الخبرات والموارد اللازمة للوفاء بذلك الهدف.
    No obstante, debo encomiar a algunos países que han alcanzado ese objetivo. UN بيد أنني لا بد أن أشيد ببعض البلدان التي أوفت بذلك الهدف.
    El Gobierno de Irlanda sigue comprometido con ese objetivo. UN وما زالت حكومة أيرلندا ملتزمة بذلك الهدف.
    La Federación sigue negociando en todas las instancias y departamentos gubernamentales para lograr un compromiso respecto de ese objetivo y la financiación necesaria para alcanzarlo. UN ويتفاوض الاتحاد مع جميع مستويات الحكومة وإداراتها لضمان الالتزام بذلك الهدف وبالتمويل اللازم لتحقيقه.
    Jamaica sigue plenamente comprometida con ese objetivo. UN وتظل جامايكا ملتزمة التزاما كاملا بذلك الهدف.
    Nuestros dirigentes se comprometieron con ese objetivo en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005. UN وقد التزم قادتنا بذلك الهدف في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمية عام 2005.
    Ciertamente, el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo que tenemos hoy en día es del 0,33%, que es inferior al 0,7%, y no todos los países cumplen con ese objetivo. UN وبالتأكيد، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية التي لدينا اليوم نسبتها 0.33 في المائة، أي أنها لم تبلغ نسبة 0.7 في المائة بعد، وليس كل البلدان تفي بذلك الهدف.
    También valoramos el compromiso del pueblo y el Gobierno del Japón en relación con ese objetivo. UN كما أننا نقدر التزام الشعب الياباني والحكومة اليابانية بذلك الهدف.
    Cinco años más tarde, renovamos nuestro compromiso para con ese objetivo y firmamos el programa de desarrollo, un noble objetivo. UN وبعد خمس سنوات، ألزمنا أنفسنا من جديد بذلك الهدف ووقعنا برنامج التنمية، وهو هدف نبيل.
    Nuestros programas anuales sobre cultura y el derecho relativo a cuestiones culturales, que tiene una dimensión cívica, son una buena manera de promover ese objetivo. UN إن برامجنا السنوية بشأن الثقافة وقانون الثقافة، وهي ذات بعد مدني، تمثل طريقة ناجعة للنهوض بذلك الهدف.
    Le aseguro a la Comisión que los Estados miembros de la CEDEAO están comprometidos con ese objetivo y harán todo lo posible por alcanzarlo plenamente. UN وأطمئن اللجنة إلى أن الدول الأعضاء في 2317الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا ملتزمة بذلك الهدف وسوف تبذل كل جهد ممكن لإحرازه.
    No puede ni debe haber ambigüedad en cuanto a ese objetivo. UN وليس هناك مجال للغموض فيما يتعلق بذلك الهدف وينبغي ألا يكون هناك غموض.
    Esto muestra nuestro compromiso de larga data con este objetivo. UN وهذا يعبر عن التزامنا العريق بذلك الهدف.
    Saludamos la adhesión de la Unión Europea a esa meta y el plazo que ha establecido para alcanzarla. UN ونشيد بالتزام الاتحاد الأوروبي بذلك الهدف والتوقيت الذي حدده لتحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more