Hoy debemos reiterar nuestro compromiso con ese objetivo. | UN | ويجب علينا اليوم إحياء التزامنا بذلك الهدف. |
Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. | UN | وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف. |
Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. | UN | وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، مبرزين ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف. |
Por consiguiente, al escuchar a los oradores anteriores me sentí alentado por la fuerza de su compromiso para lograr ese objetivo. | UN | وبالتالي، عندما كنت أستمع إلى المتكلمين السابقين، تشجعت من قوة التزامهم بذلك الهدف. |
Instamos a todos los países presentes en este Salón a que apoyen esta medida, teniendo presente este objetivo más amplio. | UN | وهو خطوة نحث جميع البلدان الموجـودة في هذه القاعة على تأييدها مع الاحتفاظ بذلك الهدف اﻷكبر في البال. |
El Gobierno de Australia ha emprendido la acción para alcanzar esa meta. | UN | وقد اتخذت الحكومة الاسترالية خطوات للوفاء بذلك الهدف. |
Muchos oradores hicieron hincapié en la importancia de reforzar el sistema de coordinador residente y subrayaron la necesidad de que todas las organizaciones se comprometieran plenamente en el logro de ese objetivo. | UN | وأكد متكلمون عديدون أهمية تعزيز نظام المنسقين المقيمين، وأبرزوا ضرورة التزام جميع المنظمات التزاما كاملا بذلك الهدف. |
No obstante, debe prestarse ayuda a los países que carecen de la experiencia y los recursos necesarios para cumplir ese objetivo. | UN | ومع ذلك، يلزم تقديم المساعدة إلى البلدان التي تفتقر إلى الخبرات والموارد اللازمة للوفاء بذلك الهدف. |
No obstante, debo encomiar a algunos países que han alcanzado ese objetivo. | UN | بيد أنني لا بد أن أشيد ببعض البلدان التي أوفت بذلك الهدف. |
El Gobierno de Irlanda sigue comprometido con ese objetivo. | UN | وما زالت حكومة أيرلندا ملتزمة بذلك الهدف. |
La Federación sigue negociando en todas las instancias y departamentos gubernamentales para lograr un compromiso respecto de ese objetivo y la financiación necesaria para alcanzarlo. | UN | ويتفاوض الاتحاد مع جميع مستويات الحكومة وإداراتها لضمان الالتزام بذلك الهدف وبالتمويل اللازم لتحقيقه. |
Jamaica sigue plenamente comprometida con ese objetivo. | UN | وتظل جامايكا ملتزمة التزاما كاملا بذلك الهدف. |
Nuestros dirigentes se comprometieron con ese objetivo en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقد التزم قادتنا بذلك الهدف في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمية عام 2005. |
Ciertamente, el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo que tenemos hoy en día es del 0,33%, que es inferior al 0,7%, y no todos los países cumplen con ese objetivo. | UN | وبالتأكيد، فإن المساعدة الإنمائية الرسمية التي لدينا اليوم نسبتها 0.33 في المائة، أي أنها لم تبلغ نسبة 0.7 في المائة بعد، وليس كل البلدان تفي بذلك الهدف. |
También valoramos el compromiso del pueblo y el Gobierno del Japón en relación con ese objetivo. | UN | كما أننا نقدر التزام الشعب الياباني والحكومة اليابانية بذلك الهدف. |
Cinco años más tarde, renovamos nuestro compromiso para con ese objetivo y firmamos el programa de desarrollo, un noble objetivo. | UN | وبعد خمس سنوات، ألزمنا أنفسنا من جديد بذلك الهدف ووقعنا برنامج التنمية، وهو هدف نبيل. |
Nuestros programas anuales sobre cultura y el derecho relativo a cuestiones culturales, que tiene una dimensión cívica, son una buena manera de promover ese objetivo. | UN | إن برامجنا السنوية بشأن الثقافة وقانون الثقافة، وهي ذات بعد مدني، تمثل طريقة ناجعة للنهوض بذلك الهدف. |
Le aseguro a la Comisión que los Estados miembros de la CEDEAO están comprometidos con ese objetivo y harán todo lo posible por alcanzarlo plenamente. | UN | وأطمئن اللجنة إلى أن الدول الأعضاء في 2317الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا ملتزمة بذلك الهدف وسوف تبذل كل جهد ممكن لإحرازه. |
No puede ni debe haber ambigüedad en cuanto a ese objetivo. | UN | وليس هناك مجال للغموض فيما يتعلق بذلك الهدف وينبغي ألا يكون هناك غموض. |
Esto muestra nuestro compromiso de larga data con este objetivo. | UN | وهذا يعبر عن التزامنا العريق بذلك الهدف. |
Saludamos la adhesión de la Unión Europea a esa meta y el plazo que ha establecido para alcanzarla. | UN | ونشيد بالتزام الاتحاد الأوروبي بذلك الهدف والتوقيت الذي حدده لتحقيقه. |