Ese examen demostró que si bien se habían logrado progresos, aún quedaba mucho por hacer. | UN | وقد تبين من الاستعراض أنه بينما تحقق تقدم فما زال يتعين بذل الكثير. |
A pesar de todos los progresos realizados en la protección de los derechos del niño, aún queda mucho por hacer. | UN | وعلى الرغم من كل التقدم الذي تحقق في مجال حماية حقوق الطفل، فما زال يتعين بذل الكثير. |
Aún quedaba mucho por hacer para convertir las palabras en una acción decidida y efectiva. | UN | ولا يزال يتعين بذل الكثير من أجل تحويل الكلمات إلى عمل هادف وفعال. |
Considerando que, si bien los informes de los Estados Partes indican que el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor ha sido aceptado en la legislación de muchos países, aún es necesario realizar actividades para que se aplique, a fin de superar la segregación por sexos en el mercado de trabajo, | UN | وإذ ترى أنه رغم ما يرد في تقارير الدول الأطراف من اشارة إلى أنه حتى بعد قبول مبدأ تساوي أجور الأعمال المتساوية القيمة في تشريعات كثير من البلدان، لا يزال يتعين بذل الكثير لضمان تطبيق ذلك المبدأ عمليا، بغية التغلب على الفصل بين الجنسين في سوق العمل، |
Se han realizado esfuerzos significativos al respecto, pero aún queda mucho por hacer. | UN | وقد بذلت جهود ضخمة في هذا الصدد، ولكن يلزم بذل الكثير. |
A pesar de los resultados ya logrados en materia de alfabetización, todavía queda mucho por hacer para mejorar la situación. | UN | وعلى الرغم من النتائج المسجلة مسبقا في مجال محو الأمية، ما زال يتعين بذل الكثير من الجهود. |
Pero en general este reconocimiento no pasa de la etapa de los principios generales y queda mucho por hacer para que se exprese en la práctica. | UN | غير أن هذا الاعتراف اقتصر عموما على مرحلة الاقرار بالمبادئ العامة وما زال ينبغي بذل الكثير من الجهود لترجمته الى حقيقة عملية. |
Quedaba mucho por hacer en lo tocante a la adopción de medidas al respecto por el país anfitrión. | UN | ولا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير فيما يتعلق بجهود البلد المضيف في هذا المجال. |
Si bien se han logrado algunos adelantos alentadores en tal sentido, queda mucho por hacer. | UN | ورغم إحراز بعض التقدم المشجع في هذا المجال، فلا يزال من اللازم بذل الكثير. |
Pese a esta evolución positiva, aún queda mucho por hacer para asegurar la realización de ese derecho constitucional. | UN | ويُعد ذلك تطورا إيجابيا، غير أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود لضمان أن يتحقق هذا الحق الدستوري فعلا. |
Sin embargo, aún queda mucho por hacer en lo que respecta al fortalecimiento de la unidad nacional y la consolidación de la paz. | UN | غير أنه لا يزال يتعين بذل الكثير لتعزيز الوحدة الوطنية، وترسيخ السلام. |
16. En cuanto a la incorporación de la perspectiva de género en los diferentes ámbitos, algunos delegados dijeron que quedaba mucho por hacer. | UN | 16 - وذكر عدد من أعضاء الوفود أنه لا يزال يتعين بذل الكثير في ما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Todavía queda mucho por hacer en todas las regiones para cambiar actitudes y prácticas en apoyo a la igualdad entre los géneros. | UN | ولدعم المساواة بين الجنسين في المناطق كافة، ينبغي بذل الكثير من الجهود لتغيير المواقف والممارسات. |
Todavía queda mucho por hacer en todas las regiones para cambiar actitudes y prácticas en apoyo a la igualdad de género. | UN | ولدعم المساواة بين الجنسين في المناطق كافة، ينبغي بذل الكثير من الجهود لتغيير المواقف والممارسات. |
Por consiguiente, queda mucho por hacer en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبالتالي، ما زال ينبغي بذل الكثير من الجهود في مجال حقوق الإنسان. |
No obstante, la oradora reconoce que queda mucho por hacer hasta que las mujeres puedan disfrutar plenamente de sus derechos reproductivos. | UN | واعترفت مع ذلك بأنه لا يزال يتعين بذل الكثير في مجال تمتع المرأة بحقوقها الإنجابية. |
Considerando que, si bien los informes de los Estados Partes indican que el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor ha sido aceptado en la legislación de muchos países, aún es necesario realizar actividades para que se aplique, a fin de superar la segregación por sexos en el mercado de trabajo, | UN | وإذ ترى أنه رغم ما يرد في تقارير الدول الأطراف من إشارة إلى أنه حتى بعد قبول مبدأ تساوي أجور الأعمال المتساوية القيمة في تشريعات كثير من البلدان، لا يزال يتعين بذل الكثير لضمان تطبيق ذلك المبدأ عمليا، بغية التغلب على الفصل بين الجنسين في سوق العمل، |
Considerando que, si bien los informes de los Estados Partes indican que el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor ha sido aceptado en la legislación de muchos países, aún es necesario realizar actividades para que se aplique, a fin de superar la segregación por sexos en el mercado de trabajo, | UN | وإذ ترى أنه رغم ما يرد في تقارير الدول الأطراف من إشارة إلى أنه حتى بعد قبول مبدأ تساوي أجور الأعمال المتساوية القيمة في تشريعات كثير من البلدان، لا يزال يتعين بذل الكثير لضمان تطبيق ذلك المبدأ عمليا، بغية التغلب على الفصل بين الجنسين في سوق العمل، |
Se ha hecho mucho por promover la formación profesional en distintos sectores del mercado de empleo en Islandia. | UN | بذل الكثير لتطوير التدريب المهني في مختلف قطاعات العمالة في أيسلندا. |
Se manifestó preocupación por el hecho de que aún faltara tanto para alcanzar una integración satisfactoria de la perspectiva de género. | UN | وأعرب عن القلق إذ أنه لا يزال يتعين بذل الكثير من الجهود قبل أن تبلغ عملية إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية مستوى مرضيا. |
En consecuencia, en los próximos 12 meses hay que hacer mucho más para que el proceso sea irreversible. | UN | ولذلك، من الضروري بذل الكثير من الجهود الإضافية في فترة 12 شهراً القادمة لجعل هذه العملية عملية لا رجعة عنها. |