En 1992 se estableció una importante empresa de inversiones por un grupo de palestinos de la diáspora e inversores institucionales, con un capital social inicial de 200 millones de dólares. | UN | وفي عام ٢٩٩١، قام تجمﱡع من كبار المستثمرين المقيمين في الشتات أفراداً ومؤسسات بإنشاء شركة استثمار رئيسية برأس مال أولي من اﻷسهم بلغ ٠٠٢ مليون دولار. |
Existe una experiencia que ha dado muy buenos resultados en la CLCAM de Abomey desde 1993: la iniciativa de creación de grupos " YENAWA " , que cuentan ya con más de 5.600 clientes y 4.000 socios, con un capital social de 10 millones de francos CFA. | UN | وهذه التجمعات تضم أكثر من 600 5 من العملاء و 000 4 من الشركاء برأس مال يبلغ 000 000 10 من فرنكات الاتحاد الأفريقي. |
En dicha ley se transformó a la empresa de aeronavegación en una empresa de economía mixta; se preveía que la empresa de comunicaciones también debería ser una empresa de carácter mixto, con capital privado, y se dispuso la supresión del ente estatal encargado de la pesca. | UN | كما وضعت الترتيبات لتحويل صناعـة الاتصالات الى شركة مشتركة برأس مال خاص، وألغيت الوكالة الحكومية لمصايد اﻷسماك. |
La privatización también tenía lugar cuando se establecía una nueva empresa con capital privado. | UN | وتحدث الخصخصة كذلك عندما تنشأ مؤسسة جديدة برأس مال خاص. |
Propuso que las necesidades de capital de los bancos se armonizaran con un marco de derechos humanos y se remitieran a él. | UN | وأشار إلى أن المتطلبات المتصلة برأس مال المصرف ينبغي مواءمتها مع إطار حقوق الإنسان، وأن تشير إلى ذلك الإطار. |
Se ha sugerido que se haga un uso más directo de las normas cautelares sobre el capital de los bancos como instrumento para limitar la especulación monetaria. | UN | هناك اقتراحات طرحت لاستخدام قواعد الحيطة المتصلة برأس مال البنوك استخداما مباشرا كوسيلة للحد من المضاربة بالعملات. |
Gracias al capital inicial y otros insumos proporcionados por la FAO, se han abierto cuatro centros de capacitación y producción en los distritos de Bo, Bonthe, Tonkolili y Port Loko. | UN | وتم إنشاء أربعة مراكز للتدريب والإنتاج برأس مال ابتدائي ومدخلات قدمتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مقاطعات بو وبونتي وتونكوليلي وبورت لوكو. |
13. Autoriza a la Directora Ejecutiva a mantener una suma suficiente de efectivo que pueda arrastrarse para disponer del capital de explotación necesario para iniciar la ejecución del programa del Fondo; | UN | ١٣ - يأذن للمديرة التنفيذية بالاحتفاظ برصيد نقدي مرحل وكاف من أجل الاحتفاظ برأس مال متداول كاف لبدء تنفيذ برنامج الصندوق؛ |
En 2003, los principales bancos centrales de Asia establecieron dos Fondos de Bonos Asiáticos con un capital de 3 mil millones de dólares. | UN | وفي عام 2003، عمدت مصارف مركزية آسيوية رئيسية إلى إنشاء صندوقي سندات آسيوية برأس مال قدره 3 بلايين دولار. |
En 2008 se constituyó un fondo de desarrollo regional con un capital de 250 millones de dólares para fomentar el desarrollo de la actividad comercial en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. | UN | وقد أُنشئ في 2008 صندوق إنمائي إقليمي برأس مال قدره 250 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتعزيز تنمية الأعمال في الدول الجزرية الصغيرة النامية المتضررة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Se apoyó esta iniciativa con un capital de 2 millones de dólares. | UN | تم دعم هذه الخطوة برأس مال وصل إلى 2 مليون دولار؛ |
La Sociedad Libanesa de Fomento y Reconstrucción del Distrito Central de Beirut (SOLIDERE) se fundó a principios de 1994 con un capital de 1.800 millones de dólares. | UN | وتم في مطلع عام ١٩٩٤ إنشاء الشركة اللبنانية ﻹنماء وإعمار منطقة وسط بيروت برأس مال إجمالي قدره ١,٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Se calculó que con esos fondos el Organismo no tendría que cancelar programas esenciales y empezaría en 1997 con un capital circulante suficiente para sufragar los gastos de dos semanas de operaciones. | UN | وتدل التقديرات على أن هذه اﻷموال من شأنها أن تساعد الوكالة في تجنب وقف البرامج الضرورية وأن تدخل عام ٧٩٩١ برأس مال عامل يغطي العمليات لفترة تمتد من أسبوع إلى أسبوعين. |
Hemos instituido un Banco para los Pobres, con un capital inicial equivalente a 45 millones de dólares, con el propósito de que los créditos sean accesibles para las familias pobres y ayudarlas así en sus actividades productivas. | UN | وقد أنشئ مصرف الفقراء برأس مال أولي يعادل ٤٥ مليون دولار لتقديم الائتمان لﻷسر الفقيرة ومساعدتهــا فــي أنشطتها الانتاجية. |
La IED en proyectos totalmente nuevos, consistentes en que una empresa construye un centro de producción en el extranjero con capital allegado en el país de origen supone, claro está, una contribución neta a la formación de capital en el país receptor. | UN | ومن الواضح أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر المستخدم في تأسيس شركة تقوم ببناء مرفق انتاجي جديد في الخارج والممول برأس مال جمع في البلد اﻷصلي يقدم مساهمة ايجابية في تكوين رأس المال في البلد المضيف. |
La combinación que se adopte de investigación básica, ensayos sobre el terreno, servicios de incubación de empresas, financiación con capital de riesgo, asesoramiento y apoyo técnico y análisis de políticas y de mercado también dependerá en gran medida de las condiciones y los desafíos locales. | UN | كما أن المزيج الذي سيجري تطبيقه من بحوث أساسية، وتجارب ميدانية، وخدمات حضانة الأعمال، وتمويل برأس مال المجازفة، والمشورة والدعم التقنيين، وتحليل السياسات والأسواق، سيتوقف هو الآخر على الظروف والتحديات المحلية. |
Acabo de firmar un $ 40 millones acuerdo de capital de riesgo. | Open Subtitles | لقد وقعت للتو اتفاقية مشروع برأس مال 40 مليون دولار |
Acabo de firmar un acuerdo de 40 millones de capital de riesgo. | Open Subtitles | لقد وقعت للتو اتفاقية مشروع برأس مال 40 مليون دولار |
Los activos financieros del Estado eran de 1.838,1 millones de francos suizos a fines de 2010, en tanto que el capital tomado a préstamo era de 307,4 millones de francos suizos. | UN | وبلغت الأصول المالية للدولة في نهاية عام 2010 مبلغ 838.1 1 مليون فرنك سويسري مقارنة برأس مال مقترض بقيمة 307.4 مليون فرنك سويسري. |
Para fines de junio de 1994, se habían establecido 15 de esos grupos y el capital de su fondo rotatorio ascendía en total a 31.766 dólares, incrementado por los ahorros de los miembros del grupo. | UN | ومع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، تم تشكيل ١٥ جماعة برأس مال صندوق تدويري قدره ٧٦٦ ٣١ دولارا، تضاف إليها مدخرات أعضاء الجماعات. |
- Crear una sociedad de responsabilidad limitada al capital desembolsado; | UN | - إقامة شركة ذات مسؤولية محدودة برأس مال حر؛ |
Cuando solicita la inscripción en dicho registro, normalmente la compañía extranjera debe presentar unos estados de cuentas comprobados por auditores y proporcionar datos acerca del capital social (sociedad matriz) y la solvencia financiera de la compañía. | UN | وتتألف طلبات القيد في تلك السجلات، عادة، من استمارات للحسابات المراجعة وتفاصيل تتعلق برأس مال )الشركة اﻷم( وبالملاءة المالية للشركة. |