Y para lograrlo necesitamos reinventar el sistema de patentes para servir al público, no solo a las empresas. | TED | وللقيام بذلك، نحن بحاجة إلى إعادة تخيل منظومة براءات اختراع لخدمة العموم، ليس فقط الشركات. |
Las dos quintas partes de esas empresas han presentado solicitudes de patentes en los últimos dos años y casi todas han introducido nuevos productos. | UN | وقدم خُمسا هذه الشركات طلبات براءات اختراع في السنتين الماضيتين، وكلها تقريباً صنعت منتجات جديدة. |
Otras empresas poseedoras de patentes relacionadas con ese arroz aceptaron también ese arreglo. | UN | وبدورها وافقت شركات أخرى لديها براءات اختراع تتعلق بالأرز الذهبي على الترتيب ذاته. |
Uno de los representantes destacó que con frecuencia la capacidad para desarrollar alternativas estaba limitada por las patentes y los reglamentos de la industria farmacéutica. | UN | وأشار ممثل إلى أن القدرة على تطوير بدائل كثيرا ما يقيدها وجود براءات اختراع ولوائح صيدلانية. |
Algunos de estos compuestos han sido patentados, y muchas de las patentes han expirado o no se han renovado. | UN | وقد تم تسجيل براءات اختراع لبعض هذه المركبات، وانتهت مدة كثير من براءات الاختراع أو لم يجر تجديدها. |
Actualmente producimos ocho versiones genéricas de medicamentos antirretrovirales no patentados a bajo costo. | UN | ونحن ننتج الآن ثمانية أنواع من الأدوية الرديفة المضادة لفيروسات النسخ العكسي، بدون براءات اختراع وبتكلفة متدنية. |
Los costos del cumplimiento pueden ser muy diferentes para las distintas partes en un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente, según variables como la especificidad de las normas; el precio, la disponibilidad y la idoneidad de los sustitutos; el grado de protección de las tecnologías especificadas mediante patentes; así como factores administrativos y de otra índole. | UN | فتكاليف الامتثال قد تختلف اختلافا كبيرا بين أطراف اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف، وفقا لمتغيرات مثل خصوصية المعايير؛ والثمن، والوفرة وكفاية البدائل؛ ودرجة حماية براءات اختراع تكنولوجيات محددة؛ وعوامل إدارية وغيرها. |
En 2002, por ejemplo, de las 121 personas a las que se concedieron patentes de propiedad industrial, 37 eran mujeres. | UN | ففي عام 2002، على سبيل المثال، مُنحت براءات اختراع تتعلق بممتلكات صناعية إلى 121 شخصا، بينهم 37 امرأة. |
Derechos del propietario de una cartera de patentes y solicitudes de patente | UN | حقوق المالك في حافظة براءات اختراع وطلبات للحصول على براءات اختراع |
Hacerlo así requerirá una nueva filosofía, como la que propone la iniciativa de intercambio de patentes de medicamentos creada por el Servicio Internacional de Adquisición de Medicamentos (UNITAID). | UN | ويتطلب تحقيق ذلك، التفكير بطريقة جديدة، مثل مبادرة مجمع براءات اختراع الأدوية، التي أنشأها المرفق الدولي لشراء الأدوية. |
Ese es el mejor de los casos cuando te demanda un troll de patentes. | TED | وذلك في حالة وصولكم إلى أفضل نتيجة حين تتم محاكمتك من طرف سارق براءات اختراع. |
Por no mencionar que existe una batalla de patentes en curso, por lo que incluso si inventas algo, el Instituto Broad y UC Berkeley están en esta batalla de patentes. | TED | ناهيك عن معركة براءة الإختراع الدائرة حوله، وعليه حتى وإن اخترعت شيئاً ما. فإن معهد برود وجامعة كاليفورنيا في بركلي يخوضان معركة براءات اختراع مدهشة. |
Y él estaba trabajando en giroscopios; tenía una serie de patentes por cosas de ese tipo. | TED | وقد كان يعمل على الجيروسكوبات وقد كان قد حصل على عدة براءات اختراع لهذه الامور |
Fueron las patentes más valiosas desde la invención del teléfono. | Open Subtitles | كانت اعظم براءات اختراع منذ اختراع التيلفون |
Un año más tarde, las patentes esenciales de Tesla de la CA expiraron. | Open Subtitles | بعد عام , براءات اختراع تيسلا الخاصه بالتيار المتردد كانت قد انتهت صلاحياتها |
¿Como, por ejemplo, por qué ocultó la demanda legal por las patentes a su exsocio? | Open Subtitles | مثل على سبيل المثال لماذا لم تلجأي للطعن... في براءات اختراع شريكك السابق؟ |
58. Las tecnologías pueden ser del dominio público sea por no haberse patentado nunca sea por haber vencido las patentes. | UN | ٥٨ - ويمكن أن تكون التكنولوجيات متاحة على المشاع إما ﻷنه لم يستصدر لها براءات اختراع قط أو لانقضاء مدة براءاتها. |
De conformidad con el actual régimen del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio están obligados a proporcionar protección mediante patentes a todas las formas de tecnología, incluida la biotecnología. | UN | وفي إطار النظام الحالي للاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، تلتزم جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بإعطاء براءات اختراع عن جميع أشكال التكنولوجيا، بما فيها التكنولوجيا الأحيائية. |
El Relator Especial cree que, aunque se deben proteger los derechos de patente de las empresas, también se deben proteger los derechos de los pequeños agricultores. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة حماية حقوق براءات اختراع الشركات، ينبغي أيضاً حماية حقوق صغار المزارعين. |
Se instó también a respetar a las comunidades étnicas al patentar medicinas tradicionales. | UN | كما حثوا الجماعات العرقية على إصدار براءات اختراع بشأن الأدوية التقليدية. |
- ¿Tienes 400 patentes a tu nombre? - Sí. | Open Subtitles | أتعني أنه لديك 400 براءات اختراع مسجلة باسمك؟ |
Como se puede ver, todos nuestros recursos entran en reenvasado patentes que ya tenemos, apretando un poco más de dinero fuera de ellos. | Open Subtitles | كما ترى، كل مواردنا تذهب لإعادة تغليف براءات اختراع نمتلكها فعلا، لعصر بضعة دولارات إضافية منها. |