"براءة" - Translation from Arabic to Spanish

    • inocencia
        
    • inocente
        
    • patentes
        
    • patente
        
    • inocentes
        
    • patentado
        
    • absolución
        
    • patentar
        
    • coartada
        
    • exculpatoria
        
    • absolutoria
        
    • patentó
        
    • patentada
        
    Derecho a la presunción de inocencia hasta que se declare culpable al acusado UN الحق في افتراض براءة المتهم إلى أن تثبت التهمة الموجهة إليه
    ¿Entonces no quiere aprovechar esta oportunidad de establecer la inocencia de su jefe? Open Subtitles إذا أنت لا تُريدُين ِإسْتِغْلال هذه الفرصة لإثبات براءة ربّ عملكِ؟
    Gracias exclusivamente a la investigación que realizaron unos estudiantes de periodismo, se descubrió que un preso era inocente apenas cinco días antes de que lo ejecutaran. UN ففقط بفضل البحوث التي أجراها بعض طلاب الصحافة، ثبتت براءة سجين قبل خمسة أيام فقط من الموعد الذي كان مقرراً إعدامه فيه.
    Estoy tratando de convencer a mi hermano de tener sexo conmigo y pensé que tendré mejor oportunidad si parezco más inocente. Open Subtitles أنا أحاول أن أجعل أخي يمارس الجنس معي و أظن أنه لدي فرصة أكبر إذا ظهرت أكثر براءة
    Se aludió a una reciente enmienda del derecho de patentes en el Perú que confiere una protección más amplia a los conocimientos indígenas. UN وتمت اﻹشارة إلى تعديل أجري مؤخراً على قانون براءة الاختراع في بيرو تمّ بموجبه توفير حماية أوسع لمعارف السكان اﻷصليين.
    No tengo ninguna patente ni he recibido jamás dinero de una empresa de diagnóstico por imágenes. No estoy buscando que me voten. TED ولا املك براءة إختراع ولم اتلقى اي منحة مالية من شركة تصوير طبي وانا لا أبحث عن صوتكم السياسي
    De hecho, los tribunales en cuestión pronunciaron todo tipo de fallos e incluso algunos de los acusados fueron declarados inocentes. UN والواقع أن هذه المحاكم أصدرت أحكام من كل اﻷنواع، بل اتضحت براءة بعض المتهمين.
    Lo que sea que salga a la luz probará la inocencia del Presidente. Open Subtitles أياً كان الذي سيتم تسليط الضوء عليه هذا سيثبت براءة الرئيس،
    Incluso en este documento no hay prueba de ninguna duda relativa a las acusaciones o a la inocencia de los cinco acusados. UN حتى في هذه الوثيقة، ليس هناك دليل على أي تحفظ يتعلق بالتهم أو على براءة المتهمين الخمسة.
    La justicia demorada es justicia negada y las investigaciones, por lo tanto, deben ser expeditas a fin de establecer la inocencia o culpabilidad de los funcionarios acusados de infracciones. UN فتأخير العدالة كجحودها، ولذلك يجب أن يتم التعجيل بالتحقيقات ﻹثبات براءة الموظف المتهم بارتكاب الخطأ أو استحقاقه للوم.
    Parte del principio de la existencia de una persona condenada, y tras la condena, surgen elementos desconocidos hasta entonces que acreditan la inocencia del condenado. UN وهو مبني على إمكانية ظهور دليل لم يكن معروفا من قبل يثبت براءة الشخص، بعد أن أُدين.
    Dado que la ley presume la inocencia de todo acusado mientras no se haya demostrado su culpabilidad, el ministerio público no goza de ninguna ventaja, ni real ni aparente, sobre la defensa. UN وبما أن القانون يفترض براءة المتهم إلى أن تثبت ادانته، فإن الادعاء لا يتمتع بأي ميزة ظاهرية أو حقيقية على الدفاع.
    Los tres hombres habían sido al parecer incriminados por el Ministro del Interior antes de que compareciesen ante el tribunal, con violación por tanto del principio de la presunción de inocencia. UN وقيل إن وزير الداخلية قام بتجريمهم قبل تقديمهم إلى المحكمة انتهاكاً لمبدأ افتراض براءة الشخص حتى تتم إدانته.
    Solo cuando la parte más inocente de ti sufre es cuando puedes cambiar. Open Subtitles فقط حينما يقاسى الجزء الأكثر براءة بداخلك يمكنه حينها أن يتبدّل
    Si cree que esto va de quién es culpable o inocente no ha entendido nada, nada de nada. Open Subtitles إذا كنت تعتقد بأنّ الأمر يتمحور حول براءة الشخص أو إدانته فأتت لم تفهم شيئاً
    El Jurado declaró por unanimidad inocente al acusado, después de tres años y cuatro meses de prisión. UN وأعلن المحلّفون بالاجماع براءة المتهم، بعد ثلاث سنوات وأربعة أشهر من السجن.
    La semana pasada era una abogada de patentes ganando casi $600.000 al año. Open Subtitles الاسبوع الماضي انا محامية براءة, احصل على 600,000 دولار في السنة,
    Gooseberry posee una patente para la creación y distribución de noticias por correo electrónico. TED امتلكت غووزبيري براءة اختراع لإنشاء وتوزيع الأخبار الصادرة عن طريق البريد الإلكتروني.
    Dos agentes de la policía suspendidos fueron declarados inocentes porque la investigación policial no reveló ningún exceso. UN وثبتت براءة أفراد الشرطة الموقوفين ذلك ﻷن التحقيقات لم تثبت حدوث أية تجاوزات من قبل الشرطة.
    Bueno, supongo que se llega a ver mi patentado su vez 175 puntos. Open Subtitles أعتقد أنك ستحصلي على براءة اختراع في الرؤية الثاقبه 175 درجة
    Bien, sé que tenemos mucho que hablar sobre lo que usarás en el juicio así que seleccioné vestidos que gritan "absolución." Open Subtitles حسنا اعرف انه كان هناك كلام كثير عما يجب ان ترتديه للمحاكمة لذا اخترت بضع ملابس تصرخ براءة
    EM: No, no patentamos nada. CA: No patentas porque creés que es más peligroso patentar que no patentar. TED أ م: نعم، نحن لم نسجل براءات اختراع. ك أ: لم تسجلها لأنك اعتقدتَ أن تسجيل براءة الاختراع أخطر من عدم تسجيلها أساساً.
    Tu invitaste amigos para tener una coartada te aseguraste de que tu padre te pidiera prestado tu auto. Open Subtitles دعوت أصدقاء لإعطاءك دليل براءة تأكّدت أنّ سيّارة أبيك كانت معطّلةً لذا سيجب عليه أن يستعير سيارتك
    No, hay una prueba exculpatoria, que están ignorando. Open Subtitles لن أفعل! هناك دليل براءة تمّ تجاهله!
    Cuestiones de fondo: Derecho a que la sentencia y condena sean revisadas por un tribunal superior con arreglo a la ley, en el caso que la condena sea decidida por un tribunal de segunda instancia revocando una sentencia absolutoria del tribunal de primera instancia UN المسائل الموضوعية: الحق في استئناف الإدانة والحكم أمام محكمة أعلى بموجب القانون، في حالة حكم إدانة تصدره محكمة استئناف تُلغي حكم براءة صادر عن محكمة ابتدائية
    El invento de la red universal de idiomas se patentó en nombre de las Naciones Unidas a fin de mantenerla como patrimonio de la humanidad. UN وسجلت براءة اللغة العالمية الشابكة باسم الأمم المتحدة بغية الحفاظ عليها كتراث للإنسانية.
    Habitualmente, la introducción de una droga patentada por una industria del país lleva menos de cinco años. UN ويستغرق طرح الشركة الهندية لأي دواء حاصل على براءة مسجلة أقل من 5 سنوات في العادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more