Es uno de los pocos embarcaderos que se ajusta al salario de un policía. | Open Subtitles | إنّه أحد أحواض السفن القليلة المتبقية والتي يمكن تحمل نفقاتها براتب شرطيّ |
No es un gran gesto romántico, pero aún así, no se podia permitir joyería cara para usted, no con su salario. | Open Subtitles | ليست الاكثر تعبيرا لكن مع ذلك, ليس انه لم يستطع اهدائك مجوهرات ثمينة, ليس براتب مساعد على الاقل |
Una madre soltera recién desintoxicada criando a un bebé sola con un salario mínimo. | Open Subtitles | أم عزباء حديثة متخلية عن الشرب قريباً تربي طفلهتا وحيدة براتب متدني؟ |
Licencia especial con sueldo bruto durante un período de cuatro meses y 10 días en caso de fallecimiento del cónyuge. | UN | الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج. |
No puedes pasar con el sueldo de profesor hoy día, no con familia. | Open Subtitles | لا تستطيع ان تعيش هذه الأيام براتب معلم ليس ومعك عائلة |
¿Cómo han llegado tan lejos con el sueldo de un maldito agente de telemercadeo? | Open Subtitles | كيف لكم أن تُحَقِقُوا كل هذا النجاح براتب مسوق عبر الهاتف ؟ |
También se ha mejorado durante el período en examen el importe de la compensación al empleador por el salario correspondiente a las vacaciones anuales. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، جري أيضا تحسين مبلغ التعويض الخاص براتب العطلات الرسمية الذي يسدد ه صاحب العمل. |
Una madre soltera que necesita un salario con beneficios. | Open Subtitles | إمرأة عازبة , تحتاج لوظيفة براتب مع منافع |
Entonces, el salario es, de $24,700 al año. Esta interesada? | Open Subtitles | براتب 24,700 دولار في السنة هل أنتِ مهتمة؟ |
Veremos como sale tu entrevista, aunque un hombre con tu preparación puede conseguir algo que se ajuste a su nivel de salario. | Open Subtitles | سنري كيف ستؤدي في المقابله معهم و لكن شخص في مثل مؤهلاتك قادر علي ان يجد عملا براتب مساوي لمرتبك الحالي |
Difícil imaginar conseguir ese Anillo con un salario en la construcción. | Open Subtitles | من الصعب تخيل شراء مثل هذا الخاتم براتب معمارى |
Así que, ¿por qué no le dice a su hijo que, desde este lunes tiene un escritorio en una verdadera agencia con un salario verdadero? | Open Subtitles | إذاً، أخبر ابنك، أن ابتداءاً من الاثنين، لديه مكتب في وكالة حقيقية، براتب حقيقي |
Todo lo que he hecho es darles la oportunidad de contratarme por un salario muy reducido. | Open Subtitles | كل مافعلت هو انني منحتهم الفرصة.. بتوظيفي براتب منخفض |
¿Cómo puedes permitirte esto con un salario del gobierno? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ دفع تكاليف مكان كهذا براتب حكومي ؟ |
Antes de empezar, ¿alguien conoce algún empleo con sueldo decente donde solo se necesite verse bien y no ser tan listo? | Open Subtitles | قبل ان نبدا هل يعرف احدكم وظيفـة متوفرة براتب محترم فقط مطلوب منك بان تصبح ذو شكـل جمـيل |
Una mujer recién divorciada o viuda también tiene derecho a beneficiarse de una licencia con sueldo completo durante cuatro meses y diez días hasta que termine su período de espera. | UN | كما تمنح المرأة إجازة عدة براتب كامل لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام. |
Las funcionarias tienen derecho a 45 días de licencia de maternidad con sueldo. | UN | ٦٣ - ويحق للموظفات الحكوميات ٤٥ يوم إجازة أمومة براتب كامل. |
En virtud de lo dispuesto en el Reglamento de la función pública, sancionado en 2007, la funcionaria embarazada tiene derecho a licencia de maternidad con goce de sueldo y complementos salariales. | UN | وبموجب أحكام نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 تستحق الموظفة الحامل إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات. |
Según el artículo 105 del citado Reglamento, la funcionaria pública tiene derecho a licencia por maternidad con pleno disfrute de sueldo y complementos. | UN | وبموجب المادة 105 تستحق الموظفة إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات التي تستحقها. |
Además, la Junta recomendó que la demandante fuera readmitida o, como alternativa, se le abonara un año de su sueldo en concepto de indemnización. | UN | فأوصى بإعادتها إلى منصبها أو تعويضها، بدلا من ذلك، براتب سنة واحدة. |
Luego de sobrevivir la Revolución Cultural, creían firmemente que había solo un camino certero hacia la felicidad: un trabajo seguro y bien remunerado. | TED | بعد نجاتي من الثورة الثقافية ، اعتقدا وبشده أنه يوجد طريق واحد للسعاده : وظيفة امنة براتب جيد. |
Actualmente, en vista del envejecimiento de la población, el Gobierno está examinando un informe sobre sistemas de pensión sucedáneos de la jubilación estatal de Nueva Zelandia. | UN | وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في تقرير عن الخيارات المتعلقة براتب التقاعد في نيوزيلندا في سياق شيوخة السكان. |
Este hospital no va a poner en nómina a un detective privado, ni va a pagar más reparaciones falsas o máquinas expendedoras, criostatos o elevadores. | Open Subtitles | لن أقبل بأن يعيّن المشفى محقّقاً خاصاً براتب شهريّ أو أن يدفع أيّ تكاليف زائفة لإصلاح مكنات القهوة، والمبرّدات، والمصاعد المعلومات تنقذ الأرواح |
Una mujer trabajadora cuyo marido fallezca tendrá derecho a un permiso especial, en el que percibirá su salario íntegro, durante un período de cuatro meses y diez días desde la fecha del deceso. | UN | " تمنح الموظفة التي يتوفى عنها زوجها إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة " . |