"براتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • salario
        
    • sueldo
        
    • remunerado
        
    • pensión
        
    • nómina a
        
    • trabajadora
        
    Es uno de los pocos embarcaderos que se ajusta al salario de un policía. Open Subtitles إنّه أحد أحواض السفن القليلة المتبقية والتي يمكن تحمل نفقاتها براتب شرطيّ
    No es un gran gesto romántico, pero aún así, no se podia permitir joyería cara para usted, no con su salario. Open Subtitles ليست الاكثر تعبيرا لكن مع ذلك, ليس انه لم يستطع اهدائك مجوهرات ثمينة, ليس براتب مساعد على الاقل
    Una madre soltera recién desintoxicada criando a un bebé sola con un salario mínimo. Open Subtitles أم عزباء حديثة متخلية عن الشرب قريباً تربي طفلهتا وحيدة براتب متدني؟
    Licencia especial con sueldo bruto durante un período de cuatro meses y 10 días en caso de fallecimiento del cónyuge. UN الحق في الحصول على إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام في حال وفاة الزوج.
    No puedes pasar con el sueldo de profesor hoy día, no con familia. Open Subtitles لا تستطيع ان تعيش هذه الأيام براتب معلم ليس ومعك عائلة
    ¿Cómo han llegado tan lejos con el sueldo de un maldito agente de telemercadeo? Open Subtitles كيف لكم أن تُحَقِقُوا كل هذا النجاح براتب مسوق عبر الهاتف ؟
    También se ha mejorado durante el período en examen el importe de la compensación al empleador por el salario correspondiente a las vacaciones anuales. UN وخلال الفترة قيد النظر، جري أيضا تحسين مبلغ التعويض الخاص براتب العطلات الرسمية الذي يسدد ه صاحب العمل.
    Una madre soltera que necesita un salario con beneficios. Open Subtitles إمرأة عازبة , تحتاج لوظيفة براتب مع منافع
    Entonces, el salario es, de $24,700 al año. Esta interesada? Open Subtitles براتب 24,700 دولار في السنة هل أنتِ مهتمة؟
    Veremos como sale tu entrevista, aunque un hombre con tu preparación puede conseguir algo que se ajuste a su nivel de salario. Open Subtitles سنري كيف ستؤدي في المقابله معهم و لكن شخص في مثل مؤهلاتك قادر علي ان يجد عملا براتب مساوي لمرتبك الحالي
    Difícil imaginar conseguir ese Anillo con un salario en la construcción. Open Subtitles من الصعب تخيل شراء مثل هذا الخاتم براتب معمارى
    Así que, ¿por qué no le dice a su hijo que, desde este lunes tiene un escritorio en una verdadera agencia con un salario verdadero? Open Subtitles إذاً، أخبر ابنك، أن ابتداءاً من الاثنين، لديه مكتب في وكالة حقيقية، براتب حقيقي
    Todo lo que he hecho es darles la oportunidad de contratarme por un salario muy reducido. Open Subtitles كل مافعلت هو انني منحتهم الفرصة.. بتوظيفي براتب منخفض
    ¿Cómo puedes permitirte esto con un salario del gobierno? Open Subtitles كيف يمكنكِ دفع تكاليف مكان كهذا براتب حكومي ؟
    Antes de empezar, ¿alguien conoce algún empleo con sueldo decente donde solo se necesite verse bien y no ser tan listo? Open Subtitles قبل ان نبدا هل يعرف احدكم وظيفـة متوفرة براتب محترم فقط مطلوب منك بان تصبح ذو شكـل جمـيل
    Una mujer recién divorciada o viuda también tiene derecho a beneficiarse de una licencia con sueldo completo durante cuatro meses y diez días hasta que termine su período de espera. UN كما تمنح المرأة إجازة عدة براتب كامل لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام.
    Las funcionarias tienen derecho a 45 días de licencia de maternidad con sueldo. UN ٦٣ - ويحق للموظفات الحكوميات ٤٥ يوم إجازة أمومة براتب كامل.
    En virtud de lo dispuesto en el Reglamento de la función pública, sancionado en 2007, la funcionaria embarazada tiene derecho a licencia de maternidad con goce de sueldo y complementos salariales. UN وبموجب أحكام نظام الخدمة المدنية لسنة 2007 تستحق الموظفة الحامل إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات.
    Según el artículo 105 del citado Reglamento, la funcionaria pública tiene derecho a licencia por maternidad con pleno disfrute de sueldo y complementos. UN وبموجب المادة 105 تستحق الموظفة إجازة أمومة براتب كامل مع العلاوات التي تستحقها.
    Además, la Junta recomendó que la demandante fuera readmitida o, como alternativa, se le abonara un año de su sueldo en concepto de indemnización. UN فأوصى بإعادتها إلى منصبها أو تعويضها، بدلا من ذلك، براتب سنة واحدة.
    Luego de sobrevivir la Revolución Cultural, creían firmemente que había solo un camino certero hacia la felicidad: un trabajo seguro y bien remunerado. TED بعد نجاتي من الثورة الثقافية ، اعتقدا وبشده أنه يوجد طريق واحد للسعاده : وظيفة امنة براتب جيد.
    Actualmente, en vista del envejecimiento de la población, el Gobierno está examinando un informe sobre sistemas de pensión sucedáneos de la jubilación estatal de Nueva Zelandia. UN وتنظر الحكومة في الوقت الراهن في تقرير عن الخيارات المتعلقة براتب التقاعد في نيوزيلندا في سياق شيوخة السكان.
    Este hospital no va a poner en nómina a un detective privado, ni va a pagar más reparaciones falsas o máquinas expendedoras, criostatos o elevadores. Open Subtitles لن أقبل بأن يعيّن المشفى محقّقاً خاصاً براتب شهريّ أو أن يدفع أيّ تكاليف زائفة لإصلاح مكنات القهوة، والمبرّدات، والمصاعد المعلومات تنقذ الأرواح
    Una mujer trabajadora cuyo marido fallezca tendrá derecho a un permiso especial, en el que percibirá su salario íntegro, durante un período de cuatro meses y diez días desde la fecha del deceso. UN " تمنح الموظفة التي يتوفى عنها زوجها إجازة خاصة براتب إجمالي لمدة أربعة أشهر وعشرة أيام من تاريخ الوفاة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more