Sra. Bratislava Morina Comisionada para los Refugiados | UN | السيدة براتيسلافا مورينا مفوضة شؤون اللاجئين |
Esta es una labor estimulante y el PNUMA señaló en Bratislava las posibilidades de emprender actividades en común. | UN | وهذا عمل مشجع وقد أوضح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في براتيسلافا الاحتمالات المتاحة للعمل المشترك. |
Estos materiales fueron puestos a prueba durante dos cursos prácticos regionales en Bratislava y San Salvador en 2010. | UN | وقد اختبرت هذه المواد أثناء حلقتين عمليتين إقليميتين عقدتا في براتيسلافا وسان سلفادور في 2010. |
Sra. Bratislava Morina Comisionada para los refugiados de la República de Serbia | UN | السيدة براتيسلافا مورينا مفوضة شؤون اللاجئين بجمهورية صربيا |
Durante varios años, ha ejercido como profesor en la Academia de Diplomacia de Viena. Desde 1992 ha sido profesor visitante de la Universidad de Bratislava. | UN | وشغل لعدة سنوات منصب أستاذ في اﻷكاديمية الدبلوماسية بفيينا وشغل منذ عام ١٩٩٢ منصب أستاذ زائر في جامعة براتيسلافا. |
A raíz de una investigación realizada por la Inspectoría de policía y la Fiscalía del distrito de Bratislava, se archivó el caso. | UN | وقد أدى تحقيق أجراه مكتب قسم تفتيش جهاز الشرطة ومكتب وكيل عام المقاطعة في براتيسلافا إلى رفع القضية. |
Esto también ha sido posible gracias al Centro Regional de Capacitación para Europa central y oriental para el Convenio de Basilea, establecido en Bratislava. | UN | ونفعل هذا أيضا بواسطة مركز التدريب اﻹقليمي ﻷوروبا الوسطى والشرقية التابع لاتفاقية بازل في براتيسلافا. |
Otras de las iniciativas importantes del Comité de Coordinación es el establecimiento de un centro sobre cuestiones relacionadas con el género, que radicará en Bratislava. | UN | وإحدى المبادرات الهامة للجنة التنسيق تتمثل في إنشاء مركز للمساواة بين الجنسين، يقام في براتيسلافا. |
1. El autor de la comunicación, de fecha 31 de mayo de 1994, es Peter Drobek, ciudadano australiano nacido en Bratislava. | UN | ١ - صاحب هذا البلاغ، المؤرخ ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٤، هو بيتر دروبك، مواطن استرالي مولود في براتيسلافا. |
El Departamento también ha cooperado con el Centro Internacional de Estudios sobre la Familia de Bratislava en materia de investigación. | UN | وتعاونت الإدارة أيضا مع مركز براتيسلافا الدولي للدراسات الأُسَرية في مجال البحوث. |
Nadsme -- Slovak Republic, Bratislava (SF) | UN | نادسيم، الجمهورية السلوفاكية، براتيسلافا |
Nadsme--Slovak Republic, Bratislava (SF) | UN | نادسيم، الجمهورية السلوفاكية، براتيسلافا |
La cumbre de Bratislava representa uno de los elementos del proceso de fomento de la confianza, que debería ampliarse tanto en términos cuantitativos como cualitativos. | UN | ويشكل مؤتمر قمة براتيسلافا واحدة من لبنات عملية بناء الثقة التي ينبغي الإكثار منها كمياً ونوعياً على حد سواء. |
Dependencia aduanera encargada de la seguridad en materia de drogas y materiales peligrosos del aeropuerto de Bratislava | UN | وحدة إنفاذ المواد الجمركية الخطرة والمخدرات في مطار براتيسلافا |
En ese contexto, la CEPE se mantiene en contacto con la oficina del PNUD en Bratislava. | UN | وفي هذا السياق، تقيم اللجنة الاقتصادية لأوربا اتصالات مع فرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا. |
En 2006 se establecieron nuevas oficinas de auditoría regionales en Bratislava y Beirut y desde 2004 viene funcionando una sección completa de investigación. | UN | وأنشئ مكتبان إقليميان جديدان للمراجعة في براتيسلافا وبيروت، في عام 2006. ودخل قسم للتحقيقات طور التشغيل الكامل منذ عام 2004. |
Otras actividades importantes para la armonización se han llevado a cabo en los centros regionales de Bratislava y Bangkok. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة أخرى في مركزي براتيسلافا وبانكوك الإقليميين لتحقيق المواءمة. |
En realidad, la labor en materia de medio ambiente realizada en Bratislava ha estado integrada desde 2005 y es un éxito sin reservas. | UN | وفي الواقع، جرى إدماج العمل البيئي في براتيسلافا منذ عام 2005 وحقق نجاحا تاما. |
El ACNUDH y el Centro Regional del PNUD en Bratislava seguirán aunando esfuerzos, por medio de talleres regionales, para fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | وستواصل المفوضية والمركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا بذل جهود مشتركة لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من خلال حلقات العمل دون الإقليمية. |
La comunidad de profesionales especializados facilitada por el equipo de género del Centro Regional de Bratislava es una de las más activas. | UN | وتعدّ جماعة الممارسين، التي يسّر إنشاءها الفريق الجنساني التابع لمركز براتيسلافا الإقليمي، واحدة من أنشط الجماعات. |