"برامجها التدريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus programas de capacitación
        
    • sus programas de formación
        
    • los programas de capacitación
        
    • los programas de formación
        
    • sus propios programas de capacitación
        
    • su programa de formación
        
    • su programa de capacitación
        
    • sus propios programas de formación
        
    La OIT asigna importancia a la CTPD en sus programas de capacitación de personal. UN وتركز منظمة العمل الدولية على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها التدريبية لموظفيها.
    A pedido de instituciones regionales o nacionales, se han organizado sesiones periódicas de capacitación en teleobservación para ayudarlas a ejecutar sus programas de capacitación. UN ونظمت دورات تدريبية دورية عن الاستشعار من بعد، لمساعدة المؤسسات الاقليمية أو الوطنية، بناء على طلبها، في تسيير برامجها التدريبية.
    A pedido de instituciones regionales o nacionales, se han organizado sesiones periódicas de capacitación en teleobservación para ayudarlas a ejecutar sus programas de capacitación. UN ونظمت دورات تدريبية دورية عن الاستشعار من بعد، لمساعدة المؤسسات الاقليمية أو الوطنية، بناء على طلبها، في تسيير برامجها التدريبية.
    Asimismo, el Estado parte debería evaluar la eficacia y los efectos de sus programas de formación y educación. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها.
    Asimismo, el Estado parte debería evaluar la eficacia y los efectos de sus programas de formación y educación. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم فعالية برامجها التدريبية والتثقيفية وتأثيرها.
    También emplea la cooperación triangular para los programas de capacitación, por ejemplo los programas de Malasia y Singapur en beneficio de otros países en desarrollo. UN كما أنها تلجأ إلى التعاون الثلاثي في برامجها التدريبية كالبرامج التي نفذت في ماليزيا وسنغافورة لصالح بلدان نامية أخرى.
    El Estado parte debe ampliar y mejorar los programas de formación de sus fuerzas de seguridad en materia de derechos humanos y en particular del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسن برامجها التدريبية في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العهد في المقام الأول، وأن تقدم هذه البرامج لأفراد قواتها الأمنية أيضاً.
    El Comité insta al Estado Parte a intensificar sus programas de capacitación para alentar a las mujeres a participar en la vida pública. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها التدريبية الرامية إلى حض النساء على المشاركة في الحياة العامة.
    El Comité insta al Estado Parte a intensificar sus programas de capacitación para alentar a las mujeres a participar en la vida pública. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها التدريبية الرامية إلى حض النساء على المشاركة في الحياة العامة.
    Numerosos Estados facilitaron información sobre sus programas de capacitación. UN وقدّمت دول كثيرة معلومات عن برامجها التدريبية.
    Los Estados Miembros están utilizando el conjunto de materiales didácticos del ACNUDH en sus programas de capacitación previa al despliegue con buen resultado. UN كما استعملت الدول الأعضاء بنجاح المجموعة التدريبية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في برامجها التدريبية السابقة لعملية النشر.
    En 1992, el UNITAR decidió preparar materiales y manuales de capacitación que los Estados Miembros pudieran utilizar como directrices para sus programas de capacitación nacionales o regionales. UN وفي عام ١٩٩٢، قرر اليونيتار إعداد مواد وكتيبات تدريبية قد ترغب الدول اﻷعضاء في استخدامها كمبادئ توجيهية في برامجها التدريبية الوطنية والاقليمية.
    El OOPS tiene previsto ampliar sus programas de capacitación para prestar apoyo a posibles empresarios, en especial a las mujeres y a los grupos sociales afectados por el desempleo. UN واﻷونروا تعتزم توسيع نطاق برامجها التدريبية من أجل مساندة منظمي المشاريع المحليين، وخاصة النساء والفئات الاجتماعية المتأثرة بالبطالة.
    La Misión continuó sus programas de capacitación sobre supervisión de cárceles, detectando a las organizaciones y funcionarios interesados y promoviendo reuniones entre ellos y cumplió además funciones de asesoramiento en las iniciativas semejantes de otros grupos. UN وواصلت البعثة تنفيذ برامجها التدريبية المتعلقة برصد السجون، وتحديد المنظمات والمسؤولين المهتمين وإقامة صلة بينهم، فضلا عن القيام بدور استشاري في المبادرات المماثلة التي تقوم بها المجموعات اﻷخرى.
    En sus 20 años de existencia, la CONIDA ha logrado el reconocimiento internacional por su labor como promotora de la tecnología de teledetección, o percepción remota, de la Tierra a través de sus programas de formación de recursos humanos. UN وحظيـت اللجـنة الوطنية للبحوث والتنمية الجوية الفضائية على مدى ٢٠ عاما مـن وجودها باعتراف دولي لما قامت به من عمل في تشجيع تكنولوجيا الاستشعار من بعد من خلال برامجها التدريبية.
    En consecuencia, sus programas de formación han dado prioridad a la enseñanza de tecnologías de elaboración y conservación de alimentos, y sobre todo a la formación del personal calificado que necesitan los diferentes agentes económicos en el sector de la elaboración de alimentos. UN وبناء عليه، ركزت برامجها التدريبية على اتقان تكنولوجيا تجهيز وحفظ اﻷغذية، مع الاهتمام بتحسين المهارات اللازمة التي يحتاج إليها مختلف الوكلاء الاقتصاديين في مجال التجهيز الزراعي الغذائي.
    Durante el período abarcado por el informe, el ACNUR distribuyó los Principios Rectores de los desplazamientos internos a todas sus oficinas sobre el terreno y los incorporó a sus programas de formación. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وزعت المفوضية مبادئ توجيهية بشأن التشرد الداخلي على جميع مكاتبها الميدانية وأدرجت هذه المبادئ في برامجها التدريبية.
    En cuanto a la falta de suficientes recursos de policía, es imprescindible que la UNMIK continúe acelerando sus programas de formación del Servicio de Policía de Kosovo. UN وبالنسبة لنقص الموارد اللازمة لقيام الشرطة بمهامها، لا بد لبعثة الإدارة المؤقتة أن تواصل تسريع برامجها التدريبية الموجهة إلى إدارة شرطة كوسوفو.
    Algunas entidades informan que sus programas de formación han tenido resultados exitosos, pero en muchas entidades los programas de capacitación se han organizado de forma pragmática con escaso seguimiento institucional. UN وبينما أبلغ بعض الكيانات أن برامجها التدريبية قد أسفرت عن نتائج ناجحة، فقد نظمت برامج التدريب في كثير من الكيانات على أساس مخصص وبقدر ضئيل من المتابعة المؤسسية.
    Además de los mecanismos más formales de interacción con el mercado citados más arriba, los programas de capacitación y asistencia técnica de la OMPI reciben ayuda, cuando procede, de los representantes del sector empresarial. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص.
    El Estado parte debe ampliar y mejorar los programas de formación de sus fuerzas de seguridad en materia de derechos humanos y en particular del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسن برامجها التدريبية في مجال حقوق الإنسان، بما يشمل العهد في المقام الأول، وأن تقدم هذه البرامج لأفراد قواتها الأمنية أيضاً.
    Los Estados que tengan experiencia deberían estar dispuestos a enviar personal que participara en la labor de otras escuelas superiores para el personal y las ayudara a elaborar sus propios programas de capacitación. UN وينبغي أن تكون الدول ذات الخبرة على استعداد ﻹرسال أفراد للمشاركة في أعمال كليات أركان أخرى، ومساعدتها على وضع برامجها التدريبية الخاصة بها.
    Debido a ese fenómeno, algunos proyectos no han podido ejecutar correctamente su programa de formación. UN ونتيجة لهذه الظاهرة، لم يتمكن بعض المشاريع من تنفيذ برامجها التدريبية على النحو الصحيح.
    En cuanto a la asistencia técnica y al fomento de la capacidad, la AALCO tiene previsto reactivar su programa de capacitación para los funcionarios de sus Estados miembros en su Centro de Investigación y Capacitación. UN وفيما يتعلق بالمساعدة الفنية وبناء القدرات، تخطط المنظمة لتنشيط برامجها التدريبية لموظفي الدول الأعضاء في إطار مركزها للبحث والتدريب.
    Para superar las dificultades que experimenta el mercado de trabajo en los sectores tecnológicamente más avanzados y que requieren mayores competencias técnicas, algunas empresas extranjeras han establecido sus propios programas de formación. UN وللتصدي لتحديات سوق العمل المرتبطة بالقطاعين الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية والأكثر كثافة للمهارات، أنشأت بعض الشركات الأجنبية برامجها التدريبية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more