"برامجه التدريبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus programas de capacitación
        
    • sus programas de formación
        
    • su programa de capacitación
        
    El Instituto cuenta con diversos formatos en la ejecución de sus programas de capacitación. UN ويستخدم المعهد أساليب متنوعة لتنفيذ برامجه التدريبية.
    El Instituto cuenta con diversos formatos en la ejecución de sus programas de capacitación. UN ويستخدم المعهد أساليب متنوعة لتنفيذ برامجه التدريبية.
    Al participar activamente en los programas y compartir los objetivos de la Organización Meteorológica Mundial o al beneficiarse de su labor en la región, el Centro resultará beneficiado en general y enriquecerá sus programas de capacitación en particular. UN ومن خلال المشاركة النشطة في برامج وأنشطة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أو من خلال نتائج جهودها في المنطقة، يمكن للمركز أن يستفيد على وجه العموم وأن يثري برامجه التدريبية على وجه الخصوص.
    Para llevar a cabo sus actividades, el INTECAP ha clasificado sus programas de capacitación por sector y rama económica. UN وقد عمد المعهد، في قيامه بأنشطته، إلى تصنيف برامجه التدريبية حسب القطاع والفرع الاقتصادي.
    El Centro Internacional de Formación de la OIT en Turín (Italia) utiliza actualmente el módulo revisado en sus programas de formación. UN ويستخدم حاليا مركز التدريب الدولي التابع للمنظمة، في تورين بإيطاليا، النموذج المنقح في برامجه التدريبية.
    El UNITAR, que inició su programa de capacitación con organizaciones de poblaciones indígenas en 2000, recibió una solicitud de ayuda del Foro Permanente para la preparación de su primer período de sesiones. UN واليونيتار، الذي بدأ برامجه التدريبية مع منظمات الشعوب الأصلية في عام 2000، طَلب إليه أعضاء المحفل الدائم مساعدتهم في إعداد دورتهم الأولى.
    La Alianza estudia la demanda de empleo en el mercado, y ajusta sus programas de capacitación en consecuencia. UN ويجري التحالف العالمي دراسات للطلب على الوظائف في السوق ويصمم برامجه التدريبية وفقا لذلك.
    La Oficina para la protección del ciudadano y la ciudadana la ha incluido también en sus programas de capacitación. UN وقد قام مكتب أمين المظالم أيضا بإدخال مثل هذه الجلسات في برامجه التدريبية.
    La aplicación por fases permitirá que Umoja fortalezca sus programas de capacitación incorporando la experiencia adquirida en la primera parte del despliegue. UN وسيسمح النهج التدريجي لنظام أوموجا بتعزيز برامجه التدريبية بإدراج الخبرات المستفادة من النشر الأول.
    Este proyecto tiene carácter excepcional, ya que sus programas de capacitación se dedican a la población rural pero no están relacionados con actividades agrícolas. UN وهذا المشروع متميز لأن برامجه التدريبية مكرسة للسكان الريفيين لكنها غير متصلة بأنشطة زراعية.
    El PNUD está examinando las consecuencias de sus actividades de desarrollo sobre el disfrute de todos los derechos humanos y está empezando a integrar la educación en la esfera de los derechos humanos en sus programas de capacitación del personal. UN ويدرس البرنامج حاليا آثار أنشطته اﻹنمائية على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان، ويعمل على إدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في برامجه التدريبية الخاصة بموظفيه.
    I. FINANCIACIÓN DEL UNITAR Y ORGANIZACIÓN DE sus programas de capacitación UN أولا - تمويل اليونيتار وتنظيم برامجه التدريبية
    La Junta recomendó que el INSTRAW ampliara sus programas de capacitación a fin de incluir más regiones en sus programas actuales y reforzar las actividades interregionales en las cuestiones relacionadas con el género de las personas. UN وأوصى بأن يقوم المعهد بتوسيع نطاق برامجه التدريبية تشمل برامجه الحالية المزيد من المناطق ولتعزيز اﻷنشطة اﻷقاليمية المتعلقة بقضايا الجنسين.
    La situación financiera de UNITAR con respecto a su Fondo General sigue siendo muy precaria, considerando el hecho de que el Instituto no recibe ninguna subvención del presupuesto general de las Naciones Unidas y que ofrece sus programas de capacitación sin cargo alguno. UN ولا تزال حالة المعهد المالية سيئة جدا بالنسبة لصندوقها العام، وذلك نظرا لأن المعهد لا يتلقى أية إعانة من ميزانية الأمم المتحدة العادية وأنه يقدم برامجه التدريبية بالمجان.
    Desde la creación del UNITAR, 46.815 participantes se han beneficiado de sus programas de capacitación, pero el UNITAR no los ha clasificado por países y no puede evaluar la proporción de personas procedentes de países en desarrollo en el total de los beneficiarios del UNITAR. UN ومنذ إنشاء المعهد، أفاد من برامجه التدريبية 46815 مشاركاً، ولكن المعهد لم يضع قائمة بهؤلاء المشاركين حسب البلدان ولا يستطيع تقدير نصيب البلدان النامية في إجمالي المستفيدين من المعهد.
    Actualmente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos supervisa todas las actividades de capacitación y mantiene bases de datos para todos sus programas de capacitación que está tratando de conectar en un sistema integrado; UN ويرصد مكتب إدارة الموارد البشرية، في الوقت الحاضر، جميع أنشطة التدريب. ولديه قواعد بيانات عن جميع برامجه التدريبية ويعمل حاليا لربطها معا في نظام متكامل.
    Pregunta si el Banco de Desarrollo de la Mujer está evaluando la efectividad de sus programas de capacitación y si los empleos pertinentes son sostenibles a largo plazo. UN كما تساءلت عما إذا كان بنك المرأة للتنمية يقوم برصد مدى فاعلية برامجه التدريبية وما إذا كانت الأعمال المشار إليها آنفا مستدامة في الأجل الطويل.
    1. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, reestructurado para garantizar su viabilidad y el desarrollo futuro de sus programas de capacitación; UN ١ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات من أجل إعادة تشكيل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بما يكفل قدرته على الاستمرار وعلى وضع برامجه التدريبية مستقبلا؛
    2. En el párrafo 1 de su resolución 48/207, la Asamblea General subrayó la necesidad de garantizar la viabilidad financiera del Instituto y el desarrollo futuro de sus programas de capacitación. UN ٢ - أكدت الجمعية العامة، في الفقرة ١ من قرارها ٤٨/٢٠٧، على ضرورة كفالة قدرة المعهد على الاستمرار ماليا وكفالة تطور برامجه التدريبية مستقبلا.
    sus programas de formación profesional y de creación de capacidad se han ido consolidando a lo largo del último decenio. UN وتوطدت برامجه التدريبية والمتعلقة ببناء القدرات على مدى العقد الماضي.
    Ha revisado su programa de capacitación, sus criterios para la evaluación del personal, y sus prioridades operacionales con objeto de centrarlos en la expansión de las fuentes, y está mejorando la orientación, la supervisión y la capacitación de los agentes del FBI para asegurar una gestión apropiada de las fuentes humanas. UN وقد نقح المكتب برامجه التدريبية ومعايير تقييم الموظفين به وأولوياته العملياتية، للتركيز على تجنيد المصادر، كما أنه يحسِّـن التوجيه والرقابة والتدريب المقدمين لضباط التحري في المكتب لضمان الإدارة السليمة للمصادر البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more