"برامجه وأنشطته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus programas y actividades
        
    • los programas y actividades
        
    • programas y actividades se
        
    Por consiguiente, es necesario un enfoque equilibrado y equitativo del PNUFID en sus programas y actividades, sin dirigirse de forma predominante a la esfera del cumplimiento de la ley. UN ومن ثم، من الضروري أن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في برامجه وأنشطته نهجا متوازنا ومنصفا لا يسيطر عليه اتجاه صوب إنفاذ القانون.
    El Instituto se ha visto obligado a reducir progresivamente la envergadura de sus programas y actividades debido a la falta de recursos. UN وقد اضطر المعهد إلى تخفيض حجم برامجه وأنشطته بسبب الافتقار إلى الموارد.
    La mayoría de sus programas y actividades se refieren a pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتتعلق معظم برامجه وأنشطته بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En su decisión 99/22, la Junta Ejecutiva pidió al FNUDC que en 2004 le presentara un informe sobre las repercusiones de sus programas y actividades. UN 11 - وفي المقرر 99/22، طلب المجلس التنفيذي إلى الصندوق أن يقدم إليه تقريرا في عام 2004 عن أثر برامجه وأنشطته.
    La Federación elabora instrumentos y mecanismos para facilitar la integración de las cuestiones de género en los programas y actividades. UN وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته.
    La evaluación independiente determinó que el Fondo es una organización eficaz que ha adaptado con éxito sus programas y actividades a sus políticas. UN وتوصل التقييم المستقل إلى أن الصندوق منظمة فعالة إذ قام بنجاح بتوفيق برامجه وأنشطته مع سياساته.
    En su Acta Constitutiva se pidió que la Unión incorporara una perspectiva de género en todos sus programas y actividades. UN فقد كُلف الاتحاد الأفريقي بموجب قانونه التأسيسي، بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجه وأنشطته.
    Por esta razón, dada su vasta capacidad para llevar a cabo diversos programas técnicos, pidieron a los países en desarrollo y desarrollados, así como a organizaciones internacionales, que ampliaran su apoyo al Centro mediante su participación en sus programas y actividades futuros. UN ولذلك دعوا البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وكذلك المنظمات الدولية، نظراً إلى قدرتها الواسعة على تنفيذ شتى البرامج التقنية، إلى توفير الدعم للمركز باﻹسهام في برامجه وأنشطته المقبلة.
    Las consultas intergubernamentales culminaron en la aprobación por parte del Grupo de un nuevo objetivo del Commonwealth que rige todos sus programas y actividades. UN 2 - تمخضت المشاورات الحكومية الدولية عن قيام المجموعة باعتماد هدف جديد للكمنولث تستهدف به برامجه وأنشطته.
    La Sección de Derechos Humanos e Imperio de la Ley de la UNIOSIL también impartió formación al Grupo de las Naciones Unidas para el país con objeto de reforzar y sostener la capacidad de incorporar los derechos humanos en sus programas y actividades. UN وقام القسم أيضاً بتدريب فريق الأمم المتحدة القطري بغية تعزيز وإدامة قدرة الفريق على إدماج حقوق الإنسان في برامجه وأنشطته.
    Se estableció una presencia de derechos humanos en el marco del equipo de las Naciones Unidas en el país (UNCT) en Moscú para asistir al UNCT en la integración de los derechos humanos en sus programas y actividades, así como para crear capacidad en el Gobierno y en la sociedad civil. UN وصار لحقوق الإنسان حضور في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو لمساعدة الفريق في إدماج حقوق الإنسان في برامجه وأنشطته وفي بناء قدرات الحكومة والمجتمع المدني.
    El Consejo, integrado por cinco representantes del sector público y cinco del sector privado, emite un programa semanal de televisión para informar al público de sus programas y actividades. UN ويبث المجلس الذي يتكون من خمسة ممثلين من القطاعين العام والخاص، برنامجا تلفزيونيا لإطلاع الجمهور على برامجه وأنشطته مرة في الأسبوع.
    Esas organizaciones asociadas proporcionaron al Centro contribuciones en especie y participaron en la financiación de los gastos, lo cual fue de gran ayuda para el Centro en la ejecución de sus programas y actividades. UN وقدمت هذه المنظمات الشريكة تبرعات عينية للمركز، فضلا عن ترتيبات تقاسم التكاليف التي ساعدته كثيرا في تنفيذ برامجه وأنشطته.
    El Centro Regional se basa únicamente en contribuciones voluntarias para todos sus programas y actividades. UN 51 - ويعتمد المركز الإقليمي على التبرعات فقط لتنفيذ جميع برامجه وأنشطته.
    A fin de asegurar una interacción efectiva y eficiente entre la Asamblea, el Consejo y cada una de las Juntas Ejecutivas, cada Junta presentará al Consejo, en su período de sesiones sustantivo, un informe anual sobre sus programas y actividades. UN وضمانا لتحقيق التفاعل بفعالية وكفاءة بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية كل على حدة، يقدم كل مجلس تنفيذي تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية.
    En el párrafo 29 en el anexo I de la resolución 48/162, la Asamblea General pidió que cada Junta presentara un informe anual sobre sus programas y actividades. UN ٥٦ - وطالبت الجمعية العامة في الفقرة ٢٩ من المرفق اﻷول لقرارها ٤٨/١٦٢ أن يقدم كل مجلس تنفيذي تقريرا سنويا عن برامجه وأنشطته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    d) Sitio en la web de la Oficina Regional para África para difundir información sobre sus programas y actividades. UN (د) موقع على شبكة الويب للمكتب الإقليمي لإفريقيا لنشر المعلومات عن برامجه وأنشطته.
    d) Sitio en la Web de la Oficina Regional para Asia y el Pacífico para difundir información sobre sus programas y actividades. UN (د) موقع على شبكة الويب للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ لنشر المعلومات عن برامجه وأنشطته.
    e) Sitio en la Web de la Oficina Regional para América Latina y el Caribe para difundir información sobre sus programas y actividades. UN (ﻫ) موقع على شبكة الويب للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لنشر المعلومات عن برامجه وأنشطته.
    d) Sitio en la web de la Oficina Regional para Asia Occidental para difundir información sobre sus programas y actividades. UN (د) موقع على شبكة الويب للمكتب الإقليمي لغرب آسيا لنشر المعلومات عن برامجه وأنشطته.
    En el bienio 2004-2005, la mayoría de las tareas de muchos de los programas y actividades del PNUMA estarán dirigidas a integrar un fuerte componente ambiental a las cinco cuestiones WEHAB que fueron objeto de debate en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 83 - سيركز اليونيب خلال فترة السنتين 2004-2005 كثيرا من برامجه وأنشطته حول إدماج مكون بيئي قوي في قضايا المياه والتصحاح، والطاقة، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي التي نوقشت في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more