"برامجيات حاسوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de programas informáticos
        
    • programas de computadora
        
    • aplicación informática
        
    • los programas informáticos
        
    • facilitar el programa informático
        
    • un programa informático
        
    • programas informáticos para
        
    • de nuevos programas informáticos
        
    Por ejemplo, un propietario/licenciante de programas informáticos podría tratar de obtener un préstamo garantizado por los pagos previstos en concepto de derechos de sus diversas licencias. UN فعلى سبيل المثال، قد يسعى مالك/مرخِّص برامجيات حاسوبية إلى الحصول على قرض تضمنه التدفقات المرتقبة من مدفوعات العوائد المتأتية من رخصه المختلفة.
    La Corte Suprema sostuvo que el suministro de programas informáticos comunes relativos al almacenaje de datos, a cambio de un único pago, debía considerarse una compraventa de bienes muebles. UN وقضت المحكمة العليا بأن توريد برامجيات حاسوبية معيارية على وسائط لتخزين البيانات في مقابل دفعة واحدة ينبغي أن يعتبر بيعاً لبضائع منقولة.
    Además, se observó que la principal finalidad de la utilización de ese concepto era proteger las operaciones legítimas cotidianas, tales como las adquisiciones directas de programas informáticos sujetos a derechos de autor. UN وفضلا عن ذلك، لوحظ أن الغرض الرئيسي من استخدام ذلك المفهوم هو حماية المعاملات المشروعة اليومية، مثل شراء ما هو متاح في الأسواق من برامجيات حاسوبية محمية بحقوق النشر والتأليف.
    24. Otro proyecto que se completó durante el período de 1993 a 1994 fue la elaboración de programas de computadora para facilitar la respuesta a los cuestionarios del Demographic Yearbook utilizando microcomputadoras. UN ٢٤ - وهناك مشروع آخر تم إنجازه خلال الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٤، هو صياغة برامجيات حاسوبية لتيسير اﻹجابة على استبيانات " الحولية الديمغرافية " باستخدام الحواسيب الخفيفة.
    La oficina de la Federación Internacional de Carreteras de la India ha desarrollado y probado una aplicación informática para que la policía de tráfico recopile datos de los accidentes in situ. UN وقد طور فرع الاتحاد الدولي للطرق في الهند برامجيات حاسوبية لفائدة شرطة المرور تساعدهم في جمع بيانات آنية في موقع حادث المرور، وشرع في اختبارها.
    Además, a fin de maximizar la adquisición de bienes en las misiones sobre el terreno en que se realizan operaciones de mantenimiento y fomento de la paz, se han preparado también contratos marco relativos a los programas informáticos para el sistema de información geográfica (SIG) y los sistemas mundiales de determinación de la posición normales y avanzados, a fin de que los utilicen todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى تعظيم فرص الحصول على الموجودات لفائدة عمليات حفظ السلام وبناء السلام في البعثات الميدانية، أُبرِمت أيضا عقود إطارية بشأن برامجيات حاسوبية خاصة بنظام المعلومات الجغرافية وبشأن نظم عادية وراقية لتحديد المواقع العالمية، وذلك من أجل أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة.
    La secretaría de la UNCTAD expresó su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por facilitar el programa informático que permitía llevar a cabo la contabilidad de costos. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    En la FAO se está elaborando un nuevo sistema de gestión de los recursos humanos y de preparación de nóminas utilizando un conjunto de programas informáticos comercial (es decir, el programa Oracle antes mencionado). UN وفي منظمة اﻷغذية والزراعة، يجري وضع نظام جديد للموارد البشرية وكشوف المرتبات يقوم على مجموعة برامجيات حاسوبية تجارية وهي مجموعة برامجيات أوراكل Oracle، حسبما أشير إليه أعلاه.
    En la FAO se está elaborando un nuevo sistema de gestión de los recursos humanos y de gestión de preparación de nóminas utilizando un conjunto de programas informáticos comercial (es decir, el programa Oracle antes mencionado). UN وفي منظمة الأغذية والزراعة، يجري وضع نظام جديد للموارد البشرية وكشوف المرتبات يقوم على مجموعة برامجيات حاسوبية تجارية وهي مجموعة برامجيات أوراكل Oracle، حسبما أشير إليه أعلاه.
    Adquisición de programas informáticos UN اقتناء برامجيات حاسوبية
    Adquisición de programas informáticos UN اقتناء برامجيات حاسوبية
    En cuanto al enunciado concreto de la variante A, muchas delegaciones apoyaron la limitación de su alcance para que quedaran abarcadas las operaciones como las adquisiciones directas (off-the-shelf) de copias de programas informáticos amparados por derechos de autor o de grupos de patentes utilizadas con respecto a bienes de equipo. UN وفيما يتعلق بالصياغة المحددة للبديل باء، أُعرب عن تأييد واسع لتضييق النطاق الذي يشمل المعاملات من قبيل شراء نسخ عادية من برامجيات حاسوبية محمية بحقوق التأليف أو مجموعات براءات الاختراع فيما يتعلق بالمعدّات.
    A consecuencia de ello, a fin de protegerse frente a un acreedor garantizado del licenciante, la persona que obtenga una licencia que no sea una licencia de programas informáticos deberá cerciorarse de que el licenciante ha recibido de su acreedor garantizado la autorización para conceder una licencia que no se vea afectada por la garantía real. UN ونتيجة لذلك، وبغية الحماية من دائن مضمون للمرخِّص، ينبغي للشخص الذي يحصل على رخصة ممتلكات فكرية غير رخصة برامجيات حاسوبية أن يتأكد من أن لدى المرخِّص إذناً من دائنه المضمون بمنح رخصة من هذا النوع دون المساس بالحق الضماني.
    La Administración del ACNUR informó a la Junta que en su sede se habían instalado nuevos programas de computadora que permitían tomar medidas cuando no se presentaran informes o en casos de informes incompletos. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن برامجيات حاسوبية جديدة قد نفذت في مقرها لمتابعة عدم تقديم التقارير أو النقص الذي يشوب عملية تقديم التقارير.
    La Administración del ACNUR informó a la Junta que en su sede se habían instalado nuevos programas de computadora que permitían tomar medidas cuando no se presentaran informes o en casos de informes incompletos. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن برامجيات حاسوبية جديدة قد نفذت في مقرها لمتابعة عدم تقديم التقارير أو النقص الذي يشوب عملية تقديم التقارير.
    Se señaló que se trataba de una aplicación informática que se ponía a disposición de los Estados que desearan utilizarla y que los Estados serían los únicos responsables del almacenamiento de la información contenida en las solicitudes. UN وأشير إلى أنَّ هذه الأداة هي عبارة عن رزمة من برامجيات حاسوبية تُقدَّم إلى الدول التي ترغب في استخدامها، وأنَّ تخزين المعلومات الواردة في هذه الطلبات سيكون حصراً من مسؤولية الدول التي تستفيد من الأداة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la ronda de 2005 del PCI, la Oficina Mundial desarrolló los programas informáticos para el PCI de 2011 (también conocidos como la carpeta del PCI), que consisten en un conjunto amplio de módulos informáticos independientes físicamente, pero integrados lógicamente, cuyo fin es coordinar la recopilación y el procesamiento de los datos durante la ronda de 2011. UN ٤٧ - واستنادا إلى الدروس المستفادة من جولة برنامج المقارنات الدولية لعام 2005، استحدث المكتب العالمي برامجيات حاسوبية خاصة ببرنامج المقارنات الدولية لعام 2011، (تعرف أيضا باسم مجموعة أدوات برنامج المقارنات الدولية) باعتبارها مجموعة شاملة من وحدات برامجية حاسوبية مستقلة ماديا لكنها متكاملة منطقيا لتنسيق جمع البيانات وتجهيزها خلال جولة عام 2011.
    La secretaría de la UNCTAD expresó su reconocimiento al Gobierno del Reino Unido por facilitar el programa informático que permitía llevar a cabo la contabilidad de costos. UN وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف.
    Autorización de un licenciatario para hacer uso de un programa informático licenciado UN الإذن لمرخَّص له باستعمال أو استغلال برامجيات حاسوبية مرخَّص باستخدامها
    Elaborar programas informáticos para la codificación automática puede ser una tarea compleja. UN وقد يكون تطوير برامجيات حاسوبية للترميز اﻵلي مهمة معقدة.
    Se aplicaron modelos y conceptos institucionales a proyectos de desarrollo de nuevos programas informáticos. UN وتم تطبيق النماذج ومفاهيم العمل على مشاريع تطوير برامجيات حاسوبية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more