"برامج إعادة الإدماج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de reintegración
        
    • los programas de reinserción
        
    • de programas de reintegración
        
    • de programas de reinserción
        
    • de un programa de reintegración
        
    • sus programas de reintegración
        
    En demasiadas ocasiones los programas de reintegración han tenido una planificación y financiación deficientes. UN وكثيرا ما كانت برامج إعادة الإدماج تفتقر إلى حسن التخطيط والتمويل الكافي.
    Participación en nuevas actividades en las situaciones posteriores a los conflictos: la función del PNUD en los programas de reintegración UN الاشتراك في مجال عمل جديد في حالات ما بعد الصراع: دور البرنامج الإنمائي في دعم برامج إعادة الإدماج
    El PNUD debe formular y distribuir una declaración de política general sobre su función en esta esfera y más concretamente en los programas de reintegración. UN ويقوم بصياغة وتوزيع بيان عن سياسته العامة المتعلقة بدوره في هذا المجال وبصورة أخص في برامج إعادة الإدماج.
    Los obstáculos a la cooperación entre organismos seguían malogrando los programas de reinserción. UN ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج.
    La experiencia que se extraiga de la aplicación de este proyecto servirá de orientación para la aplicación de programas de reintegración similares en otras regiones de Somalia. G. Programas de desarrollo UN وستسترشد النهج المماثلة المتبعة تجاه تنفيذ برامج إعادة الإدماج في مناطق أخرى من الصومال، بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا المشروع.
    La evaluación de la labor del PNUD de ejecución de programas de reinserción pone de relieve el valor que el PNUD puede añadir en las situaciones posteriores a conflictos en su carácter de organismo importante sin un mandato relativo a un grupo beneficiario específico, como las mujeres y los niños o los refugiados. UN ويساعد التقييم الذي جرى لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامج إعادة الإدماج في القاء الضوء على القيمة التي يمكن أن يضيفها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحالات اللاحقة للنزاع بوصفه وكالة رئيسية لا تقتصر ولايتها على مجموعة مستهدفة خاصة كالنساء أو الأطفال أو اللاجئين.
    los programas de reintegración pueden abarcar: UN :: يمكن أن تشمل برامج إعادة الإدماج ما يلي:
    Dos delegaciones también subrayaron la necesidad de que las estrategias de salida se incorporasen en los programas de reintegración. UN وأكد وفدان أيضاً على ضرورة إدراج استراتيجيات إنهاء المساعدات في برامج إعادة الإدماج.
    2.2.2 Desarme y desmovilización de los antiguos combatientes del FNL para el ingreso en los programas de reintegración UN 2-2-2 نزع سلاح المحاربين السابقين في صفوف قوات التحرير الوطنية وتسريحهم لبدء برامج إعادة الإدماج
    El Comité pide al Estado Parte que le proporcione información sobre los programas de reintegración social en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي في تقريرها الدوري القادم.
    Todavía resulta difícil asegurar que los programas de reintegración sean efectivos. UN ولا تزال هناك تحديات تواجه ضمان فعالية برامج إعادة الإدماج.
    Para que los programas de reintegración sean eficaces, deben hacer frente a las causas subyacentes del ingreso de las niñas en grupos armados. UN ولكي تكتسب برامج إعادة الإدماج الفعالية، يتعين أن تعالج الأسباب الجذرية لانضمام البنات إلى المجموعات المسلحة.
    Una de las principales causas de agitación en todo el país han sido los programas de reintegración deficientes y el descontento que provocan. UN ومن الأسباب الرئيسية للاضطرابات في جميع أرجاء البلد أيضا عدم كفاية برامج إعادة الإدماج وما يخلفه من استياء.
    Quienes no puedan aprovechar inmediatamente esas oportunidades recibirán un subsidio fijo para regresar a sus comunidades hasta que se les inscriba en los programas de reintegración. UN وسيعطى من لن يستطيعوا الاستفادة فورا من هذه الفرص بدلا مقطوعا للعودة إلى مجتمعاتهم المحلية، في انتظار إدماجهم في برامج إعادة الإدماج.
    Apoyo de las actividades de reducción de la violencia en la comunidad a los programas de reintegración UN الدعم المقدم من برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية إلى برامج إعادة الإدماج
    Todos los programas de reintegración deben respetar los Principios de París, formulados para orientar a los asociados en la labor de protección sobre el terreno. UN وينبغي لجميع برامج إعادة الإدماج أن تتبع مبادئ باريس، التي وضعت لتوجيه شركاء الحماية على أرض الواقع.
    Los obstáculos a la cooperación entre organismos seguían malogrando los programas de reinserción. UN ولا تزال الحواجز القائمة أمام التعاون بين الهيئات تعوق نجاح برامج إعادة الإدماج.
    El Ministerio de Justicia aplica el plan estratégico de prisiones, así como los programas de reinserción para reforzar el sistema penitenciario UN قيام وزارة العدل بتنفيذ الخطة الاستراتيجية للسجون، فضلاً عن برامج إعادة الإدماج لتعزيز نظام السجون
    Por último, la representante de Ghana expresa su agradecimiento al PNUD, al Programa Mundial de Alimentos y al UNICEF por los programas de reinserción que ejecutan en África a favor de los repatriados. UN واختتمت كلمتها بقولها إن تلك البلدان تعرب عن تقديرها للبرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف لما قامت بتنفيذه من برامج إعادة الإدماج لصالح اللاجئين في أفريقيا.
    - Formulación y aplicación de programas de reintegración para niños que pertenecieron a las fuerzas armadas UN - تصميم وتنفيذ برامج إعادة الإدماج المخصصة للأطفال الذين تركوا القوات المسلحة
    Unos 1.800 excombatientes de las diversas facciones, incluidos unos 600 del FRU, se han desmovilizado y han entrado a formar parte de programas de reinserción. UN وقد سرح حوالي 800 1 من المقاتلين السابقين من مختلف الفصائل، بما في ذلك حوالي 600 من الجبهة المتحدة الثورية، وأدخلوا في برامج إعادة الإدماج.
    Los niños licenciados o desmovilizados de las fuerzas y grupos armados también pueden estar legitimados para obtener reparaciones como víctimas, así como ayudas económicas, por medio de un programa de reintegración. UN وقد يكون الأطفال المُخلى سبيلهم أو المسرَّحين من قوات وجماعات مسلحة أيضاً محقين في الجبر بوصفهم ضحايا، ومحقين كذلك في الفوائد المالية عن طريق برامج إعادة الإدماج.
    La Oficina vela por que sus programas de reintegración de refugiados a corto plazo se vinculen a actividades de reconstrucción y desarrollo a más largo plazo. UN وهي تكفل ربط برامج إعادة الإدماج القصيرة الأجل بجهود التعمير والتنمية الأطول أجلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more