De este modo se unificarán todos los programas de seguridad en el país bajo una sola persona, lo que facilitará la unidad de mando y esclarecerá la asignación de responsabilidades. | UN | ويسهم ذلك في توحيد جميع برامج الأمن القطرية تحت إشراف شخص واحد، بما يكفل وحدة القيادة ووضوح المساءلة. |
Integración de la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. | UN | إدراج المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي. |
Gran parte de las acciones realizadas son de carácter asistencial, confundiendo este accionar con la verdadera naturaleza de los programas de seguridad alimentaria nutricional. | UN | وتنفذ معظم تلك الأنشطة كتدابير رفاه، وهي نوع من الإجراءات التي تربك برامج الأمن الغذائي. |
El PMA brindó asistencia a los gobiernos para incorporar la perspectiva de género en los programas de seguridad alimentaria. | UN | وقد ساعد برنامج الأغذية العالمي الحكومات في تعميم المنظور الجنساني في برامج الأمن الغذائي. |
b) Ejecución de programas de seguridad alimentaria encaminados a reducir la vulnerabilidad de la población al VIH/SIDA y los desastres. | UN | :: تنفيذ برامج الأمن الغذائي التي تهدف إلى الحد من التعرض للإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية والكوارث، |
los programas de seguridad alimentaria también contribuyen en gran medida al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما تعد برامج الأمن الغذائي مساهما رئيسيا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية. |
La Junta desempeñará una función importante en la vigilancia de la coherencia general de los programas de seguridad, gobernanza y desarrollo. | UN | وستكون كفالة الاتساق العام في جميع برامج الأمن والحوكمة والتنمية من المهام الإشرافية الهامة التي يؤديها المجلس. |
:: El establecimiento de un proyecto urbano y periurbano en las ciudades y su periferia para abordar las cuestiones relacionadas con los programas de seguridad alimentaria. | UN | :: إنشاء مشاريع في المناطق الحضرية وشبه الحضرية داخل المناطق الموجودة على هامش المدينة تتناول برامج الأمن الغذائي؛ |
Oficina regional: programa como asistencia técnica en apoyo de los programas de seguridad alimentaria | UN | المكاتب الإقليمية: برنامج في إطار المساعدة التقنية لدعم برامج الأمن الغذائي |
Oficina regional: programa como asistencia técnica en apoyo de los programas de seguridad alimentaria | UN | المكاتب الإقليمية: برنامج في إطار المساعدة التقنية لدعم برامج الأمن الغذائي |
:: Aumento de la capacidad de las instituciones públicas y comunitarias de coordinar, ejecutar y supervisar los programas de seguridad alimentaria | UN | :: زيادة قدرات المؤسسات العامة ومؤسسات المجتمعات المحلية على تنسيق وتنفيذ برامج الأمن الغذائي |
:: Aumento de la capacidad de las instituciones públicas y comunitarias de coordinar, ejecutar y supervisar los programas de seguridad alimentaria | UN | :: زيادة قدرات المؤسسات العامة ومؤسسات المجتمعات المحلية على تنسيق برامج الأمن الغذائي وتنفيذها ورصدها |
Pide que en el próximo proyecto de presupuesto por programas figure información detallada, tal como se indica en el párrafo X.27, sobre todos los programas de seguridad y protección actualmente en vigor en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة القادمة معلومات مفصلة عن جميع برامج الأمن والسلامة التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة، كما هو مذكور في الفقرة عاشراً ـ 27. |
De ahí que todos los estudios del estado nutricional de la población resulten de utilidad no sólo para el sector de la salud sino también para todo el Estado en la determinación y las proyecciones de los programas de seguridad alimentaria. | UN | ولذلك، تكتسي جميع البحوث المتعلقة بحالة السكان الغذائية قيمة سواء من وجهة نظر الصحة العامة أو من وجهة نظر السياسة الوطنية، لا سيما في اختيار وتخطيط برامج الأمن الغذائي. |
El reparto desigual de los programas de seguridad alimentaria, la financiación insuficiente de las actividades de socorro, la exigua capacitación local en materia de respuesta y la limitada infraestructura sólo han conseguido agravar el problema. | UN | وتفاقمت المشكلة بسبب التفاوت في تنفيذ برامج الأمن الغذائي، وضعف تمويل أنشطة الإغاثة، والتدريب المحدود لأغراض الاستجابة على الصعيد المحلي، والهياكل المحلية المحدودة. |
Mediante los programas de seguridad alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación podríamos reducir las importaciones de alimentos y gastar más en nuestros compromisos con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبفضل برامج الأمن الغذائي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يمكننا أن نخفض من واردات الأغذية ونزيد من الإنفاق للوفاء بالتزاماتنا المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Todo ello perjudica todavía más a las poblaciones que ya enfrentan necesidades y dificulta la puesta en marcha de los programas de seguridad alimentaria, así como los de alivio de la pobreza, elaborados para complementar la labor dirigida a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتعاقب هذه التقلبات مجموعات سكانية هي في الأصل من المحتاجين وتعرقل تنفيذ برامج الأمن الغذائي وكذلك برامج تخفيف حدة الفقر، والتي كلها ترمي إلى استكمال الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
los programas de seguridad alimentaria han beneficiado especialmente a los hogares cuyo jefe es una mujer y gracias a la revisión del Código de la Familia y del Código Penal se imponen sanciones más rigurosas a los perpetradores de actos de violencia contra las mujeres, trátese de secuestro, violación sexual, trata o mutilación genital: | UN | وقد استفادت بصفة خاصة من برامج الأمن الغذائي الأسر المعيشية التي يوجد على رأسها امرأة، وإن تنقيحا لقانون الأسرة وقانون العقوبات أدى إلى تشديد العقوبات المفروضة على مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة، سواء أكان الأمر يتعلق بالاختطاف أم الاغتصاب أم الاتجار أم تشويه الأعضاء التناسلية. |
Tailandia está aumentando las iniciativas para reducir la pobreza por medio de programas de seguridad social y medios de vida sostenibles para las personas con discapacidad. | UN | وتعزز تايلند جهودها للحد من الفقر من خلال برامج الأمن الاجتماعي وسبل العيش المستدامة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La aplicación de programas de seguridad alimentaria ha reducido la malnutrición infantil crónica, permitiendo ofrecer alimentos a casi un millón de niños en las escuelas. | UN | وقد أدت برامج الأمن الغذائي إلى تخفيض سوء التغذية المزمن للأطفال ووفرت الغذاء لحوالي مليون طفل في المدارس. |
:: Ejecución de programas de seguridad alimentaria en Malí, junto con el PMA. | UN | :: تنفيذ برامج الأمن الغذائي في مالي بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي |