En las actividades de sus programas, el IIST/UNU se centra en la investigación y el desarrollo conjuntos de nivel avanzado, así como en la divulgación de programas informáticos y publicaciones de dominio público; | UN | وتنصب أنشطة المعهد البرنامجية على جهود البحث والتطوير المشتركة المتقدمة، ونشر برامج الحاسوب والمنشورات العامة؛ |
Se prevé la evaluación de las posibles soluciones en la forma de programas informáticos durante el cuarto trimestre de 1998 y la adopción una decisión sobre el sistema que se ha de adquirir. | UN | ومن المخطط أن تقيﱠم الحلول الممكنة فيما يخص برامج الحاسوب خلال الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١ ويحدﱠد النظام الذي سيتم شراؤه. |
Sin embargo, incluso en el caso de los programas informáticos, la entrada de datos a distancia o la programación a distancia, el comercio transfronterizo tropieza con límites, y esto por las razones siguientes: | UN | غير أن نطاق التجارة عبر الحدود هو نطاق محدود حتى في حالة مجموعات برامج الحاسوب أو إدخال البيانات عن بعد أو البرمجة عن بعد. |
He estado interesado en los programas de computadora toda mi vida, realmente. | TED | في الحقيقة، لقد كنت مهتما في برامج الحاسوب طوال عمري. |
26E.94 Se propone la transferencia de 1.700 dólares a la partida correspondiente a equipo para la adquisición de programas de informática para los servicios de procesamiento de datos. | UN | ٦٢ هاء - ٤٩ يقترح نقل مبلغ ٧٠٠ ١ دولار مدرج لخدمات تجهيز البيانات الى بند المعدات وذلك من أجل اقتناء برامج الحاسوب. |
El Instituto ofreció muchos otros cursos sobre programas de computadoras durante el año: | UN | وقدم المعهد دورات أخرى كثيرة عن برامج الحاسوب خلال السنة: |
Podría ser más una nueva versión de software. | Open Subtitles | ويمكن أن نشبه ذلك بنسخةٍ جديدة من أحد برامج الحاسوب |
También se preveía el reconocimiento de un derecho de cesión en régimen de alquiler respecto de los autores de programas informáticos y los productores de grabaciones sonoras, así como un fortalecimiento de las medidas de control fronterizo contra las obras pirateadas. | UN | كما نصّ على حق إيجار لمؤلفي برامج الحاسوب ومنتجي التسجيلات الصوتية، وشدّد التدابير الحدودية ضد أعمال القرصنة. |
Los productores de programas informáticos están perfeccionando los programas de control y elaborando plataformas de vigilancia que les permitan bloquear determinados servidores. | UN | ويقوم منتجو برامج الحاسوب بإدخال تحسينات على برامج التحكم واستحداث برامج رقابية تمكنهم من تعطيل أجهزة خدمة معينة. |
El sector de programas informáticos de la India, con su crecimiento rápido y sus grandes contribuciones a la economía nacional, representaba un buen ejemplo para la región. | UN | أما قطاع برامج الحاسوب الهندي الذي يشهد نمواً سريعاً ويقدم مساهمات عظيمة للاقتصاد الوطني فيشكل مثالاً جيداً للمنطقة. |
Esa asistencia englobaría, entre otras cosas, la capacitación de funcionarios y la asistencia financiera, especialmente para la adquisición de programas informáticos adecuados. | UN | وسيشمل برنامج المساعدة، في جملة أمور، تدريب الموظفين، وتقديم المساعدة المالية، ولا سيما لشراء برامج الحاسوب الملائمة. |
Las prácticas discriminatorias de los grandes distribuidores de programas informáticos, y también de los vendedores de ordenadores, crean serias dificultades a las empresas de países en desarrollo que quieren penetrar en los mercados extranjeros de programas informáticos. | UN | والتمييز الذي يمارسه موزعو برامج الحاسوب الكبار، وكذلك بائعو المعدات، يثير صعوبات جدية أمام شركات البلدان النامية الراغبة في اختراق أسواق برامج الحاسوب اﻷجنبية. |
Según ese informe, el país posee una industria informática diversificada con extensas actividades de I+D, en particular en el sector de los programas informáticos. | UN | ويشير التقرير إلى أن البلد قد نوّع صناعة الحاسوب من خلال نشاط مكثف في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك قطاع برامج الحاسوب. |
- servicios de asesoramiento, que incluyen evaluaciones de las necesidades, consejos sobre los aspectos técnicos, administrativos, jurídicos e institucionales de la gestión de la deuda y asistencia para la instalación de los programas informáticos y su mantenimiento. | UN | ● خدمات استشارية تتضمن إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم المشورة بشأن القضايا التقنية واﻹدارية والقانونية والمؤسسية في مجال إدارة الديون والمساعدة في تركيب برامج الحاسوب وصيانته. |
La mayoría de los programas informáticos disponibles en el mercado sólo pueden traducir un idioma a otro, por ejemplo chino en ruso. | UN | ٨٦ - فمعظم برامج الحاسوب المتوفرة اﻵن في اﻷسواق تستطيع أن تترجم من لغة إلى أخرى فقط، كأن تترجم من الصينية إلى الروسية. |
Evalúa los nuevos programas de computadora y prepara manuales de sistemas para los usuarios; | UN | تقيم برامج الحاسوب الجديدة وتعد كتيبات عن النظام من أجل المستعملين؛ |
El Instituto Internacional de Tecnologías de programas de computadora (UNU/IIST) de Macao; | UN | المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب في ماكاو؛ |
26E.94 Se propone la transferencia de 1.700 dólares a la partida correspondiente a equipo para la adquisición de programas de informática para los servicios de procesamiento de datos. | UN | ٦٢ هاء - ٤٩ يقترح نقل مبلغ قدره ٧٠٠ ١ دولار مخصص لخدمات معالجة البيانات الى بند المعدات وذلك من أجل اقتناء برامج الحاسوب. |
del proyecto El uso de la gestión de proyectos promueve también la selección de programas de informática (software) de gran capacidad de medición y la conformación de un enfoque de medición total de los objetivos alcanzados. | UN | ١٦ - من شأن الاستعانة بإدارة للمشروع أن يشجع أيضا على اختيار برامج الحاسوب التي تتمتع بقدرة كبيرة على القياس، وأن يشجع كذلك على وضع نهج كامل لقياس مدى بلوغ اﻷهداف. |
La sobreutilización fue causada por costos efectivamente superiores a los presupuestados y fue consecuencia de la urgente necesidad de obtener mobiliario de oficina así como de la inclusión del costo de programas de computadoras en la partida para equipo de procesamiento de datos. | UN | وقد نشأت الزيادات عن ارتفاع التكاليف الفعلية عما ورد في الميزانية، كما نشأت عن شدة الحاجة ﻷثاث المكاتب، فضلا عن إدراج تكلفة برامج الحاسوب في البند المخصص في الميزانية لمعدات تجهيز البيانات. |
Algunos expertos subrayaron que los centros de llamadas y los centros de contacto solían ocupar el extremo inferior de la cadena de valor, mientras que también surgían nuevas oportunidades en actividades más sofisticadas, como la concepción y el diseño de software. | UN | وأكد بعض الخبراء أن مراكز الاتصال والتفاعل تعطي قيمة متدنية في سلم القيمة، بينما تنشأ فرص جديدة أيضاً في أنشطة أكثر تقدماً تشمل تطوير وتصميم برامج الحاسوب. |
Antes de esto ya se disponía de juegos de programas lógicos para definir y almacenar información sobre cubierta de tierra y uso de las tierras, elaborados con arreglo a la misma iniciativa. | UN | وقبل ذلك، كانت هناك بالفعل مجموعات من برامج الحاسوب لتحديد وتخزين المعلومات عن الغطاء اﻷرضي وعن استخدام اﻷراضي كان قد تم إعدادها في إطار هذا البرنامج نفسه. |
Un proyecto de elaboración de programas de estudios realizado en colaboración por las cuatro provincias occidentales y los dos territorios ha permitido crear un programa que puede utilizarse como programa informático. | UN | وأدى مشروع تعاوني لوضع المناهج الدراسية بين المقاطعات الغربية اﻷربع والاقليمين إلى وضع مناهج دراسية تتوافق مع برامج الحاسوب. |
Responsable de establecer y mantener una red computadorizada para la Misión; elabora y adapta programas de computación según sea necesario. | UN | مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء. |
Muchas de las mejoras previstas en el nuevo SGO se llevarán a cabo mediante nuevos sistemas basados en programas informáticos, lo que inevitablemente tomará varios años. | UN | وسيُنفﱠذ الكثير من التحسينات المتوقع إدخالها على نظام إدارة العمليات الجديد عن طريق نظم برامج الحاسوب الجديدة، اﻷمر الذي سيستغرق حتما عدة سنوات. |
Los programas de computadora son esencialmente árboles, y cuando haces arte con una programa de computadora, hay un problema. | TED | برامج الحاسوب في الأساس متشعبة بتسلسل منطقي كالشجر، و عندما تريد صنع الفن ببرنامج حاسوب، ستكون هناك مشكلة. |