"برامج العمل الوطنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los PAN en
        
    • los programas de acción nacionales en
        
    • de programas de acción nacionales en
        
    • de PAN en
        
    • los planes de acción nacionales en
        
    • de programas nacionales de acción en
        
    • los PAN de
        
    • los programas de acción nacionales de
        
    • del PAN en
        
    • esos programas en
        
    • de planes de acción nacionales en
        
    • los programas nacionales de acción de
        
    • los programas nacionales de acción en
        
    Creación de asociaciones, integración, movilización y canalización de los recursos para la aplicación de los PAN en África UN بناء الشراكات والإدماج وتعبئة الموارد وتوجيهها من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية في أفريقيا
    Vigilancia y evaluación de la ejecución de los PAN en África UN رصد وتقييم تنفيذ برامج العمل الوطنية في أفريقيا 000 390
    Incorporación de los PAN en las estrategias de reducción de la pobreza en América Latina y el Caribe UN دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات الحد من الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 350
    Esta circunstancia explica por qué en Asia occidental se retrasara en sentido general la preparación o el examen de los programas de acción nacionales en el marco de la CLD. UN وبالنظر إلى هذه الظروف تأخر بوجه عام إعداد استعراض برامج العمل الوطنية في إطار الاتفاقية في غربي آسيا.
    La integración de los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo se reforzó en cooperación con los asociados multilaterales y bilaterales. UN وعُزز إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية بالتعاون مع الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    Taller sobre la alineación de programas de acción nacionales en África Occidental UN حلقة عمل بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية في غرب أفريقيا
    Se organizaron tres talleres subregionales sobre fomento de la capacidad para la alineación de los PAN en la República Checa, Guatemala y Nigeria. UN ونُظمت ثلاث حلقات عمل دون إقليمية بشأن بناء القدرات في مجال مواءمة برامج العمل الوطنية في الجمهورية التشيكية، وغواتيمالا ونيجيريا.
    Las estrategias de financiación integradas contribuyen a los procesos de alineación de los PAN en la mayoría de los países. UN وتسهم استراتيجيات التمويل المتكاملة في عمليات مواءمة برامج العمل الوطنية في معظم البلدان؛
    i) Desarrollo e intercambio de metodologías, directrices y experiencias sobre la alineación de los PAN en la región, servicios de asesoramiento y talleres subregionales; UN وضع وتقاسم المنهجيات والمبادئ التوجيهية والخبرات بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية في المنطقة، وبشأن الخدمات الاستشارية، وحلقات العمل دون الإقليمية؛
    Por otra parte, el diálogo en las etapas iniciales entre el Mecanismo y la comunidad de donantes en los países interesados facilitaría la activa incorporación de los objetivos y componentes de los PAN en las estrategias y programas de muchos donantes. UN يضاف إلى ذلك أن من شأن الحوار المبكر بين الآلية العالمية ومجتمع المانحين في البلدان المعنية أن ييسر ادماج أهداف وعناصر برامج العمل الوطنية في صلب استراتيجيات وبرامج المانحين المذكورين.
    Asimismo, se señaló que la Convención promovía el desarrollo sostenible y alentaba la integración de los PAN en los marcos nacionales para el desarrollo. UN وقد أشير أيضاً إلى أن اتفاقية مكافحة التصحر تعزز التنمية المستدامة وتشجع على إدراج برامج العمل الوطنية في الأطر الإنمائية الوطنية.
    El PAR de Asia y el PASR de Asia occidental tienen la particularidad de que su diseño y puesta en práctica están encaminados a facilitar la ejecución de los PAN en cada país. UN وتعتبر برامج العمل الإقليمية لآسيا وبرامج العمل دون الإقليمية لغربي آسيا متميزة من حيث أنها صممت وتنفذ من أجل تسهيل تنفيذ برامج العمل الوطنية في كل بلد.
    En las consultas entre los países interesados y sus asociados para la cooperación se reforzó la incorporación de los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo; UN وعزز إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية خلال عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛
    Los países afectados, además de resolver los problemas de financiación correspondientes, deben incorporar los programas de acción nacionales en sus estrategias de desarrollo. UN وبالإضافة إلى تحديات التمويل، يتعين أن تدرج البلدان المتضررة برامج العمل الوطنية في استراتيجياتها الإنمائية.
    Apoyo al proceso de alineación de los programas de acción nacionales en África Occidental UN دعم عملية مواءمة برامج العمل الوطنية في غرب أفريقيا
    Se han iniciado, mediante reuniones consultivas de coordinación, los preparativos para la concertación de acuerdos de asociación destinadas a fomentar la aplicación, así como a integrar los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo sostenible. UN وبدأت الأعمال التحضيرية لإنهاء ترتيبات الشراكة الرامية لتعزيز عملية التنفيذ، فضلاً عن إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية المستدامة من خلال اجتماعات تنسيق تشاورية.
    A. Apoyo catalítico a la movilización de recursos mediante la incorporación de los programas de acción nacionales en África, Asia y América Latina UN ألف - الدعم المحفز لعملية تعبئة الموارد من خلال ادماج برامج العمل الوطنية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية
    Entre éstos figura una nueva generación de programas de acción nacionales en los países afectados, además de actividades en los planos subregional y regional, haciendo especial hincapié en la coordinación y armonización dentro de los países afectados y entre los donantes. UN وهذه النهج تشمل جيلا جديدا من برامج العمل الوطنية في البلدان المتأثرة، إضافة إلى اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع التأكيد بصفة خاصة على التنسيق والتوفيق في داخل البلدان المتأثرة وفيما بين المانحين.
    - la previsión de otras fuentes para que los asociados en el desarrollo presten apoyo al proceso de programación de PAN en los países miembros; UN :: إرساء الأساس للشركاء الإنمائيين لدعم عملية برمجة برامج العمل الوطنية في البلدان الأعضاء؛
    La cooperación internacional ha sido un aspecto clave de la elaboración de los planes de acción nacionales en los países en que éstos ya se están ejecutando; el apoyo técnico y financiero ha permitido el desarrollo y la consolidación del proceso de sus PAN. UN ويعد التعاون الدولي سمة أساسية في وضع برامج العمل الوطنية في البلدان التي بدأت فعلاً في تنفيذ هذه البرامج؛ وقد أتاح الدعم التقني والمالي تطوير وتوطيد برامج عملها الوطنية.
    El Canadá también presta apoyo a la preparación de programas nacionales de acción en países del Africa occidental. UN وتقدم كندا الدعم أيضاً من أجل تطوير برامج العمل الوطنية في بلدان غرب أفريقيا.
    Las autoridades de enlace nacionales de coordinación deben crear un entorno jurídico favorable en el marco de los PAN de sus respectivos países, no sólo para que los elementos de la sociedad civil aporten su útil contribución sino también para movilizar a las poblaciones afectadas por la desertificación y lograr así la ejecución con éxito de proyectos. UN وعلى مراكز التنسيق الوطنية أن تطور بيئة قانونية تيسيرية، في إطار برامج العمل الوطنية في بلدانها، كيما يتسنى لعناصر المجتمع الدولي أن تقدم مساهمتها القيمة فضلاً عن تعبئة السكان المتأثرين من الجفاف من أجل التنفيذ الناجح للمشاريع.
    - Asistencia, mediante el empleo de consultores, para la preparación de los programas de acción nacionales de Angola, Botswana y Swazilandia. UN - المساعدة من خلال الخدمات الاستشارية في عملية إعداد برامج العمل الوطنية في أنغولا وبوتسوانا وسوازيلند؛
    El formato revisado deberá hacer hincapié en la integración del PAN en el sistema de planificación nacional y el desarrollo de sinergias. UN وينبغي التركيز في صيغة منقحة على إدماج برامج العمل الوطنية في نظم التخطيط الوطنية وعلى تعزيز أوجه التآزر.
    43. Además, se han apoyado la formulación de programas de acción nacionales en dos países y la iniciación de esos programas en otros. UN 43- وإضافة إلى ذلك، دُعم وضع برامج العمل الوطنية في بلدين ودعم تقديم برامج عمل إقليمية في بلدان أخرى.
    A este respecto, se encomió la función de las organizaciones subregionales y regionales, y se les exhortó a reforzar sus capacidades para apoyar la elaboración de planes de acción nacionales en los países miembros. UN وفي هذا الخصوص امتدح دور المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، وكررت الدعوة إلى تدعيم قدراتها على مساندة تطوير برامج العمل الوطنية في الدول الأعضاء.
    los programas nacionales de acción de muchos países manifiestan una comprensión cada vez mayor de estos vínculos. UN وتعكس برامج العمل الوطنية في كثير من البلدان تفهما متزايدا لتلك الروابط.
    Esas actividades dieron por resultado la firma de un memorando de entendimiento con la Organización de Estados del Caribe Oriental para la promoción de la ejecución de los programas nacionales de acción en el marco de las estrategias nacionales de ordenación ambiental. UN وأسفرت الجهود التي بُذلت عن توقيع مذكرة تفاهم مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن تعزيز تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more