"برامج تدمير" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas para la destrucción
        
    • de los programas de destrucción
        
    • programas de destrucción de
        
    • los programas de destrucción y
        
    • cuentan con programas de destrucción
        
    • de los programas establecidos para destruir
        
    • de programas de destrucción
        
    • de sus programas de destrucción
        
    Modelo F Situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal UN الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد
    Modelo F Situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal UN الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد
    Parte II: Situación de los programas para la destrucción de municiones en racimo UN الجزء الثاني: حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية
    iv) Presentación de información al Secretario General de las Naciones Unidas respecto de los programas de destrucción de excedentes de armas y de armas confiscadas o recogidas; UN `4 ' تقديم معلومات إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن برامج تدمير الأسلحة الزائدة أو المصادرة أو المجمعة من أفراد أو جماعات؛
    Tal como consta en el informe sobre medidas de transparencia en virtud de la Convención de Ottawa, en la sección relativa al estado de los programas de destrucción de existencias de minas antipersonal, el Ejército argentino ha comenzado a reunir sus existencias. UN وكما يوضح التقرير بشأن تدابير الشفافية بموجب اتفاقية أوتاوا، وذلك في القسم الخاص بمركز برامج تدمير المخزونات، فقد شرع الجيش الأرجنتيني في تجميع مخزوناته.
    La siguiente información contiene datos de antecedentes de carácter general que resultarían útiles para establecer y supervisar programas de destrucción de municiones. UN وتمثل المعلومات التالية بيانات أساسية عامة ستكون مفيدة في إقامة وتوفير إشراف على برامج تدمير الذخائر.
    La Unión Europea reconoce la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas de destrucción y eliminación de las armas nucleares y la eliminación del material fisionable, tal como se define en la Alianza Mundial del G-8. UN ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية والقضاء عليها، وكذلك على المواد الانشطارية، على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    También se señaló que todos los Estados partes tienen una función que desempeñar a la hora de vigilar que aquellos que cuentan con programas de destrucción de existencias se encuentren debidamente encarrilados hacia el cumplimiento de sus obligaciones, inclusive mediante la provisión de cooperación y asistencia internacionales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Parte II: Situación de los programas para la destrucción de municiones en racimo UN الجزء الثاني: حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية
    Reconocemos la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas para la destrucción y la eliminación de las armas nucleares y del material fisionable conforme se define en la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho. UN إننا ندرك الأهمية من وجهة نظر نزع السلاح النووي، التي تمثلها برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية وإزالة المواد الانشطارية، بصيغتها المعرفة في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    La Reunión instó además a esos Estados a que informaran según lo dispuesto sobre la situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal, de conformidad con lo establecido en el artículo 5, proporcionando los mayores detalles posibles. UN كما حث الاجتماع الدول الأطراف التي تقوم بتنفيذ المادة 5 على التبليغ، حسبما هو مطلوب، عن حال برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد عملاً بالمادة 5، وتقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات المفصلة.
    1. Situación de los programas para la destrucción de las existencias de minas antipersonal (art. 4) UN 1- حالة برامج تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد (المادة 4)
    2. Situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal colocadas en las zonas minadas (art. 5) UN 2- حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأطراف في المناطق المزروعة بالألغام (المادة 5)
    1. Situación de los programas para la destrucción de las existencias de minas antipersonal (art. 4) UN 1- حالة برامج تدمير مخزون الألغام المضادة للأفراد (المادة 4)
    2. Situación de los programas para la destrucción de minas antipersonal colocadas en las zonas minadas (art. 5) UN 2- حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأطراف في المناطق الملغومة (المادة 5)
    La Unión Europea subraya la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas de destrucción y eliminación de armas nucleares y la eliminación del material fisionable como parte de la asociación mundial del Grupo de los Ocho. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والقضاء على المواد الانشطارية في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وذلك من منطلق نزع السلاح النووي.
    Se alentó a la pronta conclusión de los programas de destrucción de existencias y se recordó que el Plan de Acción de Cartagena ofrecía directrices para volver a ponerse en conformidad con la Convención. UN وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    Se señaló que la falta de ayuda económica era la razón principal de las demoras con que se ejecutaban los programas de destrucción de existencias. UN وأشير أيضا إلى أن الافتقار إلى معونات مالية هو السبب الأول في التأخير الذي يواجهه تنفيذ برامج تدمير المخزونات.
    Había que prestar la debida atención a la política ambiental y a las evaluaciones de riesgos al ejecutar los programas de destrucción de existencias. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص في تنفيذ برامج تدمير المخزونات للسياسات البيئية فضلا عن عمليات تقييم الخطر.
    También se señaló que todos los Estados partes tienen una función que desempeñar a la hora de vigilar que aquellos que cuentan con programas de destrucción de existencias se encuentren debidamente encarrilados hacia el cumplimiento de sus obligaciones, inclusive mediante la provisión de cooperación y asistencia internacionales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Además, deben informar sobre la situación de los programas establecidos para destruir las minas antipersonal de conformidad con el artículo 5, proporcionando tantos detalles como sea posible. UN وينبغي أيضاً أن تبلغ، كما هو مطلوب، بحالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5، مقدمةً أكبر قدر ممكن من التفاصيل.
    Señala además que, desde 1993, los Estados Unidos han aportado más de 2.000 millones de dólares a la ejecución de programas de destrucción de armas convencionales en más de 90 países. UN ولفت، علاوة على ذلك، إلى أن الولايات المتحدة أنفقت، منذ عام 1993، أكثر من ملياري دولار على تنفيذ برامج تدمير الأسلحة التقليدية في أكثر من 90 بلداً.
    Al 4 de diciembre de 2009, todos los Estados partes cuyos plazos de destrucción habían vencido para entonces, excepto tres de ellos, habían comunicado la conclusión de sus programas de destrucción de existencias. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، أبلغت جميع الدول الأطراف التي كان قد حل آنذاك الموعد النهائي المحدد لها لتدمير مخزوناتها، باستثناء ثلاث منها، بأنها أتمت برامج تدمير مخزوناتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more