El año pasado, se iniciaron nuevos programas en el Líbano, Albania, la República Federativa de Yugoslavia y la Federación de Rusia. | UN | وفي العام الماضي، شرعنا في تنفيذ برامج جديدة في كل من لبنان وألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والاتحاد الروسي. |
Cuando no sea posible elaborar y ejecutar nuevos programas en el marco del Año, se intentará incorporar los elementos de éste en los programas actuales. | UN | وعندما يتعذر وضع وتنفيذ برامج جديدة في سياق السنة، فستبذل جهود لادراج عناصر السنة الدولية لﻷسرة في البرامج القائمة. |
En 1995 se prepararon nuevos programas en Camboya y el Togo y se hicieron ocho evaluaciones de proyectos del Fondo. | UN | وفي عام ١٩٩٥، وضعت برامج جديدة في توغو وكمبوديا وأجريت ثمانية تقييمات لمشاريع تابعة للصندوق. |
Han usado sus conocimientos en la ejecución de nuevos programas en la propia China. | UN | وقد استخدموا هذه الخبرة لتنفيذ برامج جديدة في الصين نفسها. |
Actualmente están formulando nuevos programas de trabajo multianuales varias comisiones que han estado trabajando durante varios años basándose en esta clase de programas. | UN | إن ثمة لجانا عديدة ما فتئت تعمل بناء على برامج العمل المتعددة السنوات، لفترة سنوات كثيرة، بصدد صياغة برامج جديدة في الوقت الراهن. |
La organización ha ayudado a cientos de mujeres y niños, y continúa poniendo en marcha nuevos programas todos los años. | UN | وساعدت المنظمة مئات النساء والأطفال ولا تزال تعتمد برامج جديدة في كل سنة. |
Establecimiento de nuevos programas en tres emplazamientos y aumento del apoyo de emergencia a otros. | UN | وأنشئت برامج جديدة في ثلاثة مواقع، وازداد الدعم المقدم في حالات الطوارئ إلى مواقع أخرى. |
De conformidad con las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se están iniciando nuevos programas en las instituciones educacionales. | UN | وتمشيا مع توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يجري إحداث برامج جديدة في المؤسسات التعليمية. |
Simultáneamente con la ejecución de los programas regionales, la UNODC continuará trabajando en 2009 en la elaboración de nuevos programas en otras partes del mundo. | UN | وإبّان تنفيذ البرامج الإقليمية، سيواصل المكتب، في عام 2009، عمله على إعداد برامج جديدة في مناطق أخرى من العالم. |
Pronto pudimos repetir esto en seis nuevos programas en diferentes países. | TED | سرعان ما تمكنا من تكرار هذا في ستة برامج جديدة في بلدان مختلفة. |
Bajo la coordinación del Ministerio de Salud, este Comité se reúne dos veces al año con participación de los sectores interesados para examinar el estado de la cooperación y determinar los principios fundamentales para la preparación de nuevos programas en materia de servicios de planificación familiar. | UN | وتنعقد اللجنة، التي تعمل بتنسيق من وزارة الصحة، مرتين في السنة، باشتراك القطاعات المختلفة، للنظر في آلية التعاون الراهن ولتحديد المبادئ اﻷساسية ﻹعداد برامج جديدة في مجال خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Los organismos de las Naciones Unidas iniciaron también nuevos programas en la esfera de la nutrición con miras a pasar de la fase de alimentación complementaria a la de encarar las causas de la malnutrición entre los niños menores de 5 años de edad y entre las mujeres en edad reproductiva. | UN | وبدأت وكالات اﻷمم المتدة أيضا تضع برامج جديدة في مجال الغذاء بهدف الانتقال من التغذية التكميلية إلى معالجة أسباب سوء التغذية بين اﻷطفال الذين هم دون سن الخامسة وعند النساء ممن هن في سن اﻹنجاب. |
En el mundo desarrollado, las elevadas tasas de desempleo y de jubilaciones hacen necesario establecer nuevos programas en las esferas de la educación y la | UN | ففي العالم المتقدم النمو، تعني ضمنا المعدلات العالية للبطالة والتقاعد الحاجة إلى برامج جديدة في مجالي التعليم والتدريب والرعاية الصحية طويلة الأمد. |
10. Se prevén nuevos programas en los campos de la teleobservación por satélites y las ciencias espaciales. | UN | 10- ويجرى تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد وعلوم الفضاء. |
13. nuevos programas en las esferas de la teleobservación satelital y las ciencias espaciales están en proceso de planificación. | UN | 13 - ويجري تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد بالسواتل وعلوم الفضاء. |
10. Están en proceso de planificación nuevos programas en las esferas de la teleobservación por satélite y las ciencias espaciales. | UN | 10- ويجري تخطيط برامج جديدة في ميداني الاستشعار عن بعد بالسواتل وعلوم الفضاء. |
Incluye la determinación de las soluciones más eficaces para movilizar recursos, la definición de una estrategia eficaz de comunicaciones y comercialización, la consolidación de los programas existentes y la creación de nuevos programas en África. | UN | وتشمل هذه المبادرة تحديد أفضل الطرق لتعبئة الموارد، ووضع استراتيجية فعالة بشأن الاتصالات والتسويق، وتدعيم البرامج القائمة وإقامة برامج جديدة في أفريقيا. |
Se había convenido también en que era preciso examinar a fondo dichos programas y documentar la experiencia adquirida para ayudar a los ministerios de salud a demostrar los beneficios de la elaboración de nuevos programas en sectores ajenos al de la salud. | UN | واتفق أيضا على أن هذه البرامج تتطلب دراسات استعراضية متعمقة وضرورة توثيق الدروس المستفادة الحالية لمساعدة وزارات الصحة في بناء مجموعة الأسباب العملية لإنشاء برامج جديدة في قطاعات خارج قطاع الصحة. |
El 1º de abril de 2005 entraron en vigor nuevos programas de servicios dentales y ópticos y se estabilizó la proporción de impuestos sobre los bienes inmuebles correspondiente a la tasa de contribución escolar para las personas mayores. | UN | وبدأ نفاذ برامج جديدة في 1 نيسان/أبريل 2005، وهدفت إلى مساعدة المسنين في أقساط العلاج السني والعيني، وإلى استقرار الضرائب المفروضة على الممتلكات التعليمية للمسنين. |
La India decidió ejecutar ese programa y poner en marcha nuevos programas en la esfera de la planificación de la familia, haciendo hincapié en la calidad de la atención, en la satisfacción de los usuarios, en la participación de la comunidad y su concientización respecto de los problemas de salud, población y desarrollo y en la ampliación selectiva de las actividades y el fortalecimiento de las infraestructuras. | UN | ٣ - وقررت الهند مواصلة هذا البرنامج والشروع في برامج جديدة في مجال تنظيم اﻷسرة مع التشديد على نوعية الرعاية وإرضاء المستعملين وإشراك المجتمعات المحلية وتوعيتها بخطورة المشاكل الصحية والسكان والتنمية وتوسيع اﻷنشطة على نحو انتقائي وتعزيز الهياكل اﻷساسية. |