El objetivo de los talleres era prestar apoyo técnico a los equipos de los PMA en el diseño de una estrategia de ejecución de sus PNA, y mejorar su capacidad para preparar y presentar documentos de proyectos al FMAM con el fin de acceder a la financiación del Fondo PMA. | UN | وكانت حلقات العمل ترمي إلى تقديم دعم تقني إلى أفرقة أقل البلدان نمواً فيما يتصل بوضع برامج عملها الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذ هذه البرامج، وبناء قدرتها على إعداد وثائق المشاريع وتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً. |
Además, los países participantes hicieron exposiciones sobre sus propias experiencias en la elaboración y la aplicación de sus PNA. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت البلدان المشارِكة في كل حلقة عمل بعروض تتعلق بخبراتها المحددة في مجال إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
12. El GEPMA ha preparado diversas publicaciones a fin de orientar a los PMA en la aplicación de sus PNA. | UN | 12- أعد فريق الخبراء عدداً من المنشورات لإرشاد أقل البلدان نمواً في مجال تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف. |
32. Se destacó que los países menos adelantados ya habían señalado sus necesidades y preocupaciones inmediatas en sus programas nacionales de adaptación (PNA). | UN | 32- وقد سُلط الضوء على أن أقل البلدان نمواً قد حددت بالفعل احتياجاتها وشواغلها الفورية في برامج عملها الوطنية للتكيف. |
En particular, la secretaría podría ayudar a los países menos adelantados a preparar sus programas nacionales de adaptación (PNA) y facilitar la aplicación de sus programas de trabajo. | UN | وربما استطاعت الأمانة بوجه خاص دعم أقل البلدان نمواً من خلال إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتيسير تنفيذ برامج عمل أقل البلدان نمواً. |
También seguía siendo pertinente la necesidad de prestar asistencia a los países menos adelantados para formular una estrategia de aplicación de los PNA. | UN | ولا تزال تعتبر من الأمور المهمة أيضاً ضرورة مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع استراتيجية لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف. |
Fase de preparación de PNA * Preparar una síntesis de la información que figure en los PNA presentados a fin de seguir asesorando a las Partes que no los hayan preparado aún. | UN | :: إعداد توليفة للمعلومات الواردة فيما قُدّم من برامج عمل وطنية للتكيف بغية إسداء مشورة إضافية للأطراف التي لم تقم بعد بإعداد برامج عملها الوطنية للتكيف |
La mayoría de los países que terminaron de preparar su PNA están preparando ahora sus segundas comunicaciones nacionales. | UN | ومعظم البلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية للتكيف تعكف حالياً على إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية. |
14. El Grupo de Expertos está colaborando con el UNITAR en la creación de un sitio web para apoyar en la preparación de sus PNA a las Partes que son países menos adelantados. | UN | 14- ويتم التعاون بين فريق الخبراء ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن وضع قاعدة تقوم على الإنترنت لدعم الأطراف من أقل البلدان نمواً في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
44. Los PMA que habían salido recientemente de un conflicto debían superar otros obstáculos para comenzar la preparación de sus PNA. | UN | 44- وعلى أقل البلدان نمواً التي خرجت مؤخراً من نزاعات أن تتغلب على عوائق إضافية للشروع في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
45. Los representantes de los PMA de habla francesa y portuguesa señalaron que se enfrentaban a problemas adicionales en la preparación de sus PNA y su traducción al inglés. | UN | 45- لاحظ ممثلو أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية والبرتغالية أن بلداتهم تواجه تحديات إضافية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وترجمتها إلى الإنكليزية. |
El GEPMA también mantuvo debates con la OMS y la secretaría de la CLD sobre cómo intensificar el apoyo a los PMA para la actualización, la revisión y la aplicación de sus PNA. | UN | وقد أجرى فريق الخبراء كذلك مناقشات مع منظمة الصحة العالمية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن كيفية زيادة الدعم المقدم لأقل البلدان نمواً في تحديث برامج عملها الوطنية للتكيف ومراجعتها وتنفيذها. |
Los representantes del PNUD y del PNUMA explicaron la importancia fundamental de esas interacciones para identificar y afrontar muchas de las dificultades enfrentadas por los PMA durante las fases de preparación y aplicación de sus PNA. | UN | وأوضح كل من ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كيف أن لهذه التفاعلات دوراً حيوياً في تحديد العديد من الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نمواً وفي التغلب عليها أثناء إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
a) Recabar de los PMA información pormenorizada sobre sus experiencias, sus prácticas óptimas y las enseñanzas extraídas de la preparación y aplicación de sus PNA y de otros elementos del programa de trabajo en favor de los PMA; | UN | (أ) جمع معلومات مفصلة من أقل البلدان نمواً عن تجاربها وأفضل الممارسات لديها والدروس التي استخلصتها في إعداد وتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف وغيرها من عناصر برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً؛ |
Los participantes de los PMA destacaron que el análisis de criterios múltiples era el método más frecuente en la preparación de sus programas nacionales de adaptación (PNA). | UN | وشدد المشاركون من أقل البلدان نموّاً على أن التحليل المتعدد المعايير هو النهج الأكثر اعتماداً خلال مرحلة إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
Tomando nota de que las Partes que son países menos adelantados siguen necesitando asistencia técnica para la elaboración, actualización y aplicación de sus programas nacionales de adaptación, | UN | وإذ يلاحظ أن الأطراف من أقل البلدان نمواً ما زالت تطلب الدعم التقني لإعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتحديثها وتنفيذها، |
4. Invita a las Partes que se cuentan entre los países menos adelantados a utilizar las directrices mencionadas, de conformidad con sus circunstancias nacionales, para preparar sus programas nacionales de adaptación. DIRECTRICES PARA LA PREPARACIÓN DE LOS | UN | 4- يدعو أقل البلدان نمواً الأطراف إلى استخدام المبادئ التوجيهية الآنفة الذكر، وفقاً لظروفها الوطنية، في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
También señaló que se seguía prestando apoyo a los países para la preparación, revisión, actualización y aplicación de los PNA y que, en caso de renovarse su mandato, deberían mantenerse esas actividades fundamentales. | UN | كما أشار إلى استمرار الدعم المُقدّم للبلدان من أجل إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف ومراجعتها وتحديثها وتنفيذها وإلى أنه سيتعين مواصلة تلك الأنشطة الأساسية في حال تجديد ولايته. |
Los talleres también sirvieron para prestar asistencia técnica a las Partes que son PMA que todavía estaban preparando sus PNA, y ofrecieron una plataforma para el intercambio de experiencias, prácticas óptimas y lecciones aprendidas en la preparación y ejecución de los PNA. | UN | وأتاحت حلقات العمل أيضاً تقديم دعم تقني إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً التي لا تزال برامج عملها الوطنية للتكيف قيد الإعداد، كما أتاحت الفرصة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة ببرامج العمل الوطنية للتكيف. |
27. En respuesta a las cuestiones dimanantes de la evaluación de la preparación de los PNA, era necesario prestar asesoramiento y apoyo a las Partes que aún no habían presentado sus PNA. | UN | 27- واستجابة للمسائل الناشئة عن الاستعراض والتقييم لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، يلزم مواصلة تقديم المشورة التقنية والدعم التقني للأطراف التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
7. Desde septiembre de 2006, cinco de las Partes que eran PMA y que estaban preparando sus programas nacionales de adaptación, habían presentado al GEPMA sus proyectos de PNA, uno de ellos en portugués, para recabar sus observaciones, de conformidad con lo previsto en el párrafo 9 del anexo a la decisión 29/CP.7. | UN | 7- ومنذ أيلول/سبتمبر 2006، قامت خمسة من الأطراف من أقل البلدان نمواً التي تعكف على إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف بتقديم مشاريع برامجها، وكان أحدها محرراً باللغة البرتغالية، إلى فريق الخبراء ليدلي بتعليقاته عليها، وفقاً للفقرة 9 من مرفق المقرر 29/م أ-7. |
Sin embargo, las Partes que son PMA y que ya han terminado su PNA pueden incorporar la información que figura en éste en su segunda comunicación nacional. | UN | غير أن الأطراف من أقل البلدان نمواً التي أتمت برامج عملها الوطنية للتكيف قد تكون قادرة على إدماج المعلومات الواردة في تلك البرامج في بلاغاتها الوطنية الثانية. |
Las Partes están preparando sus PNA y se prevé que en su mayor parte estén terminados en el plazo de 18 a 24 meses a partir de enero de 2003. | UN | وتقوم الأطراف حالياً بإعداد برامج عملها الوطنية للتكيف ويتوقع أن يكتمل معظمها في غضون فترة تتراوح ما بين 18 و24 شهراً من كانون الثاني/يناير 2003. |
54. Las Partes que son países en desarrollo más vulnerables presentarán sus PNA para que sean examinados país por país, lo cual debería dar lugar al establecimiento de un orden de prioridades entre las medidas que requieran asistencia para la aplicación. | UN | 54- وتقدم البلدان الأطراف النامية الأشد تعرضاً للتأثر بتغير المناخ برامج عملها الوطنية للتكيف كي يُنظر فيها على أساس كل بلد على حدة، بما يكفل تحديد الإجراءات ذات الأولوية التي تتطلب مساعدة من أجل تنفيذها. |