"برامج عمل كل منها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus respectivos programas de trabajo
        
    • sus respectivos programas de acción
        
    • sus programas de trabajo respectivos
        
    • los programas de trabajo que
        
    El objetivo de la reunión era seguir estudiando la forma de facilitar la colaboración entre esos grupos de expertos en la aplicación de sus respectivos programas de trabajo. UN وكان الهدف من ذلك الاجتماع مواصلة المناقشة لكيفية تيسير التعاون فيما بين هذه الأفرقة على تنفيذ برامج عمل كل منها.
    En el plano central, un funcionario de categoría superior de la FAO está ayudando a las distintas dependencias técnicas de la organización a incorporar las cuestiones relacionadas con la mujer en sus respectivos programas de trabajo. UN وعلى المستوى المركزي، يقوم أحد كبار الموظفين في منظمة اﻷغذية والزراعة بمساعدة مختلف الوحدات التقنية التابعة للمنظمة على ادماج قضايا المرأة ذات الصلة في برامج عمل كل منها.
    El Grupo de Tareas ha preparado en cambio una presentación integrada de los programas. Esto refleja un acuerdo entre los miembros del Grupo de Tareas para alcanzar una mayor compatibilidad en sus respectivos programas de trabajo mediante una continua coordinación y colaboración. UN وبدلا من ذلك، أعدت فرقة العمل عرضا متكاملا لبرامج يعكس اتفاق أعضاء فرقة العمل على تحقيق قدر أكبر من التجانس في برامج عمل كل منها عن طريق مواصلة التنسيق والتعاون.
    En su resolución 49/165, la Asamblea General invitó a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y al Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente a que considerasen la posibilidad de incluir en sus respectivos programas de acción el tema de la trata de mujeres y niñas, y también de jóvenes. UN ٢٨ - دعت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/١٦٥ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ومؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الى النظر في إدراج موضوع الاتجار بالنساء والفتيات، فضلا عن الشباب، في برامج عمل كل منها.
    Órganos rectores como el Consejo de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales y el Comité de Montes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ya han reconocido y recomendado la inclusión de propuestas pertinentes para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques en sus programas de trabajo respectivos. UN وقد أقرت بالفعل مجالس اﻹدارة ومنها مجلس المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية في إطار الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية، واتفاقية التنوع البيولوجي ولجنة الغابات، وأوصت بإدراج المقترحات للعمل ذات الصلة الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ضمن برامج عمل كل منها.
    26. Los países restantes siguen elaborando sus respectivos programas de trabajo para la aplicación y se prevé que al menos tres de ellos harán conocer resultados en 1999. UN ٢٦ - وتواصل البلدان اﻷخرى إعداد برامج عمل كل منها للتنفيذ، وينتظر أن تصدر ثلاثة منها على اﻷقل نتائجها في عام ١٩٩٩.
    A este respecto, la Asamblea General tal vez desee invitar al Consejo, con arreglo a la recomendación que figura en el párrafo 321 de la Plataforma de Acción, a que aliente a todas las comisiones orgánicas a que intensifiquen la integración de los aspectos de género en sus respectivos programas de trabajo. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس، استنادا إلى التوصية الواردة في الفقرة 321 من منهاج العمل، إلى أن يشجع جميع اللجان الفنية على تعزيز إدماج الجوانب الجنسانية في برامج عمل كل منها.
    Se prevé que la Conferencia remitirá el Enfoque Estratégico, en su forma aprobada, a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes para que éstos eventualmente lo hagan suyo o lo reconozcan e integren a sus respectivos programas de trabajo. UN ومن المتوقع أن يحيل المؤتمر النهج الاستراتيجي، بعد اعتماده، إلى الأجهزة الرئاسية للمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة لإمكانية الموافقة عليه أو إقراره وإدراجه في برامج عمل كل منها.
    Las tres organizaciones se reúnen periódicamente, intercambian información sobre sus respectivos programas de trabajo y examinan y planifican las actividades comunes, de conformidad con las posibilidades de sus respectivos mandatos y presupuestos. UN وتجتمع المنظمات الثلاث بانتظام، وتتبادل المعلومات بشأن برامج عمل كل منها وتناقش الأنشطة المشتركة وتخطط لها في إطار إمكانيات الولايات المنوطة بها وميزانياتها.
    2. En el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 se habían pedido recursos para que cuatro dependencias separadas ejecutaran sus respectivos programas de trabajo. UN ٢ - وكانت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ قد طلبت موارد ﻷربع وحدات مستقلة لتنفيذ برامج عمل كل منها.
    La función que cumplen las comisiones regionales como parte del conjunto de instituciones de sus respectivas regiones exige la estrecha cooperación entre las comisiones y otros órganos regionales competentes a fin de reforzar la sinergia y la complementariedad entre sus respectivos programas de trabajo. UN ١٢ - يتطلب دور اللجان اﻹقليمية كجزء من اﻵفاق المؤسسية الخاصة بها، التعاون بين اللجان والهيئات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة بما يتيح تعزيز التعاون والتكامل بين برامج عمل كل منها.
    La función que cumplen las comisiones regionales como parte del conjunto de instituciones de sus respectivas regiones exige la estrecha cooperación entre las comisiones y otros órganos regionales competentes a fin de reforzar la sinergia y la complementariedad entre sus respectivos programas de trabajo. UN ١٢ - يتطلب دور اللجان اﻹقليمية كجزء من اﻵفاق المؤسسية الخاصة بها، التعاون بين اللجان والهيئات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة بما يتيح تعزيز التعاون والتكامل بين برامج عمل كل منها.
    22. Pide al Director Ejecutivo del Centro que presente en los futuros períodos de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos un informe detallado sobre las actividades de las oficinas regionales en el que se preste especial atención al estado de la ejecución de sus respectivos programas de trabajo elaborados para la ejecución del Programa de Hábitat en la región. " UN " ٢٢ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى الدورات القادمة للجنة المستوطنات البشرية تقريرا تفصيليا عن أنشطة المكاتب اﻹقليمية مع إيلاء إهتمام خاص إلى حالة تنفيذ برامج عمل كل منها أي البرامج الموضوعة لتنفيذ جدول أعمال الموئل في المنطقة. "
    Debe fomentarse la realización de actividades conjuntas entre cada una de las secretarías de las comisiones, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y la secretaría de la UNCTAD, de conformidad con sus respectivos mandatos y prioridades, y sobre la base de memorandos y cartas de entendimiento, y estas actividades deben incluirse en sus respectivos programas de trabajo. UN ٧ - كما ينبغي تشجيع الممارسات المشتركة بين كل من أمانات اللجان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأمانة اﻷونكتاد طبقا لولاية وأولويات كل منها على أساس مذكرات/ رسائل تفاهم، على أن يظهر ذلك في برامج عمل كل منها.
    Debe fomentarse la realización de actividades conjuntas entre cada una de las secretarías de las comisiones, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y la secretaría de la UNCTAD, de conformidad con sus respectivos mandatos y prioridades, y sobre la base de memorandos y cartas de entendimiento, y estas actividades deben incluirse en sus respectivos programas de trabajo. UN ٧ - كما ينبغي تشجيع الممارسات المشتركة بين كل من أمانات اللجان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وأمانة اﻷونكتاد طبقا لولاية وأولويات كل منها على أساس مذكرات/ رسائل تفاهم، على أن يظهر ذلك في برامج عمل كل منها.
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 13 de septiembre de 2006, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su sexagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Revitalización de la labor de la Asamblea General " y asignarlo a todas las Comisiones Principales con el único objetivo de que examinaran sus respectivos programas de trabajo y adoptaran las medidas oportunas. UN 1 - قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، في جلستها العامة 2، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والستين البند المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، وأن تحيله إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد هو النظر في برامج عمل كل منها واتخاذ إجراء بشأنها.
    13. Pide a las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que promuevan la cooperación programática en relación con las cuestiones intersectoriales, incluso en la esfera de la transferencia de tecnología y la creación de capacidad, al ejecutar sus respectivos programas de trabajo y que presenten informes al respecto a las conferencias de las Partes en los tres instrumentos; UN 13 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تعزيز التعاون البرامجي في القضايا الجامعة بما في ذلك في مجالي نقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وفي وضع برامج عمل كل منها وفي الإبلاغ عنها لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث؛
    12. La Conferencia remitió el Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional a los órganos rectores de las organizaciones intergubernamentales pertinentes con miras a su posible aprobación o reconocimiento e incorporación en sus programas de trabajo respectivos, y les pidió que informasen al respecto a la segunda Conferencia Internacional sobre gestión de los productos químicos, que habrá de celebrarse en 2009. UN 12- وأحال المؤتمر الدولي الأول النهج الاستراتيجي إلى مجالس إدارة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة توخيا للموافقة عليه أو إقراره وإدراجه في برامج عمل كل منها وتقديم التقارير عن ذلك إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية التي ستعقد في عام 2009.
    22. Pide al Director Ejecutivo del Centro que presente a la Comisión de Asentamientos Humanos en futuros períodos de sesiones informes detallados sobre las actividades de las oficinas regionales en los que se preste especial atención al estado de ejecución de los programas de trabajo que hayan elaborado para aplicar el Programa de Hábitat en la región. UN سابعا ٢٢ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى الدورات القادمة للجنة المستوطنات البشرية تقريرا تفصيليا عن أنشطة المكاتب اﻹقليمية مع إيلاء اهتمام خاص إلى حالة تنفيذ برامج عمل كل منها أي البرامج الموضوعة لتنفيذ جدول أعمال الموئل في كل منطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more