- Realización de programas de formación profesional y proyectos en pequeña escala de generación de ingresos. | UN | تنفيذ برامج للتدريب المهني وعلى المهارات ومشاريع صغيرة مولدة للدخل. |
Un ejemplo sería el establecimiento de programas de formación profesional que permitan el adiestramiento de miembros de las minorías para que puedan competir por empleos y ascensos. | UN | ومن أحد أمثلة ذلك وضع برامج للتدريب المهني كي تتاح لأعضاء الأقليات إمكانية اكتساب المهارات التي تسمح لهم بالتنافس على فرص العمل والترقي. |
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales cuenta con presencia en 32 de las 34 provincias, en las que ofrece programas de formación profesional. | UN | تطبق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية برامج للتدريب المهني في 32 مقاطعة من المقاطعات البالغ عددها 34. |
Se procura separar a esos niños de los ex militares y establecer programas de capacitación profesional y de rehabilitación. | UN | وتبذل الجهود لفصل هؤلاء اﻷطفال عن العسكريين السابقين وإنشاء برامج للتدريب المهني وإعادة التأهيل. |
Por otra parte, el Gobierno ha implantado programas de capacitación profesional para ayudar a los jóvenes a convertirse en pequeños empresarios. | UN | ووضعـت الحكومة باﻹضافة إلـى ذلك برامج للتدريب المهني لفائدة الشباب تمكنهم من إنشاء مشاريع صغيرة. جيم - الزراعة |
Recomienda que se pongan en práctica programas vocacionales para promover el acceso de los hombres y las mujeres a todas las carreras. | UN | وهي توصي باستحداث برامج للتدريب المهني من أجل تشجيع وصول الرجل والمرأة إلى جميع الميادين المهنية. |
Los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidades en las zonas afectadas no disponen de programas de formación profesional. | UN | ولا تتوافر أي برامج للتدريب المهني للناجين من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين في المناطق المتضررة. |
Además, el Centro de Productividad de Chipre ejecuta programas de formación profesional de la fuerza de trabajo femenina inactiva. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينظم مركز قبرص للإنتاجية برامج للتدريب المهني لقوة العمل العاطلة من الإناث. |
Se implementaron programas de formación profesional para reclusos, y se siguieron fortaleciendo las políticas internas de las prisiones. | UN | وتم تنفيذ برامج للتدريب المهني للسجناء بنجاح، واستمر العمل بشأن تعزيز السياسات الداخلية للسجون. |
Además, desarrolla programas de formación profesional, iniciativas de empleo y actividades de reinserción social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تدير برامج للتدريب المهني ومبادرات للتوظيف وتضطلع بأنشطة إعادة الإدماج الاجتماعي. |
En la esfera de la rehabilitación, en 1998 se desarrollaron programas de formación profesional con el propósito de reunir a los institutos israelíes y palestinos de rehabilitación. | UN | وفي مجال إعادة التأهيل، تم في عام ٨٩٩١ وضــــع برامج للتدريب المهني تجمع بين معاهد إعادة التأهيــل اﻹسرائيلية والفلسطينية. |
Un ejemplo sería el establecimiento de programas de formación profesional que permitan el adiestramiento de las minorías para que puedan competir por empleos y ascensos. | UN | ومن أحد أمثلة ذلك وضع برامج للتدريب المهني كي تتاح لأعضاء الأقليات إمكانية اكتساب المهارات التي تسمح لهم بالتنافس على فرص العمل والترقي. |
- programas de formación profesional continuada para el personal de los servicios de asistencia social. | UN | - برامج للتدريب المهني المستمر للعاملين في خدمات الرعاية. |
Además, la Oficina prestó apoyo a un centro de tratamiento de la drogodependencia, creó un sistema viable de clasificación y gestión de casos, y examinó y ejecutó programas de formación profesional. | UN | وإلى جانب ذلك، دعم المكتب مرفقاً للعلاج من المخدِّرات، وأنشأ نظاماً مستداماً لتصنيف القضايا وإدارتها، كما نَقَّح برامج للتدريب المهني ونَفَّذها. |
Se están llevando a cabo programas de formación profesional y programas de formación para la familia para mujeres romaníes en 22 ciudades densamente pobladas por ciudadanos romaníes. | UN | ويجري تنفيذ برامج للتدريب المهني وبرامج للتدريب الأسري لفائدة نساء الروما في 22 مدينة من المدن التي يقطن بها أعداد كبيرة من المواطنين الروما. |
La Dirección ha promovido una ley contra el hostigamiento sexual en la vida laboral que entró en vigor en 1998; patrocina programas de formación profesional para mujeres en las esferas de la informática y las comunicaciones, particularmente en beneficio de las mujeres árabes, las nuevas inmigrantes y las mujeres judías ultraortodoxas; y estimula a las madres solteras desempleadas a buscar trabajo para sostener a sus familias. | UN | وشجعت الهيئة على اتخاذ قانون بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل دخل حيز النفاذ في عام ١٩٩٨؛ وتولت الهيئة رعاية برامج للتدريب المهني للنساء في مجالات الحواسيب والاتصالات وبخاصة للنساء العربيات والمهاجرات الجدد واليهوديات الشديدات التدين؛ وشجعت اﻷمهات الوحيدات العاطلات على البحث عن عمل بغية دعم أسرهن. |
c) En tercer lugar, se desarrollarán y ejecutarán programas de formación profesional que sepan aprovechar las características específicas de la mujer. | UN | (ج) ثالثاً، سيجري وضع وتنفيذ برامج للتدريب المهني تستخدم قدرات النساء الفريدة أفضل استخدام. |
En Ucrania se creó capacidad nacional para poner en marcha programas de formación profesional eficaces en función de los costos, que respondan a la demanda y se ajusten a las necesidades de los receptores. | UN | 49 - وفي أوكرانيا، تم تطوير قدرة وطنية على تنظيم برامج للتدريب المهني تتميز بالفعالية من حيث التكلفة، والاستجابة للطلب وللاحتياجات الخاصة للأفراد. |
Se habían realizado programas de capacitación profesional y el desarrollo de capacidades sobre la base de los tratados y normas internacionales sobre este tema, con el debido respeto de los derechos humanos. | UN | ونفذت برامج للتدريب المهني وتنمية المهارات بالاستناد إلى معاهدات وقواعد دولية ذات صلة ومع المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان. |
El Comité expresó su inquietud por el elevado nivel de analfabetismo, la elevada tasa de deserción escolar, el acoso sexual de las mujeres en las escuelas y la falta de programas de capacitación profesional. | UN | ١٥١ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة اﻷمية، ومعدل التسرب من المدارس، والمضايقة الجنسية للفتيات في المدارس، وعدم وجود برامج للتدريب المهني. |
e) Ejecutar programas de capacitación profesional para las desempleadas, orientadas a incorporarlas o reincorporarlas al mercado laboral. | UN | )ﻫ( تنفيذ برامج للتدريب المهني لصالح العاطلات عن العمل، ترمي الى ادخالهن الى سوق العمالة أو اعادتهن اليه. |
Recomienda que se pongan en práctica programas vocacionales para promover el acceso de los hombres y las mujeres a todas las carreras. | UN | وهي توصي باستحداث برامج للتدريب المهني من أجل تشجيع وصول الرجل والمرأة إلى جميع الميادين المهنية. |