Todo ello da lugar a una pobreza generalizada y agravada por programas de ajuste estructural con efectos sociales insoportables. | UN | وهذا كله يؤدي إلى الفقر واسع الانتشار، تفاقمه برامج للتكيف الهيكلي لها آثار اجتماعية غير داعمة. |
El Sudán, así como otros países, ha aplicado programas de ajuste estructural con altos costos sociales que amenazan su estabilidad. | UN | فقد قامت بلدان مثل السودان بتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي بتكاليف اجتماعية باهظة هددت استقرارها. |
Numerosos países intentan introducir actualmente programas de ajuste estructural para acabar con los desequilibrios de sus economías. | UN | وتحاول عدة بلدان، في الوقت الراهن، تطبيق برامج للتكيف الهيكلي يرمي الى إنهاء حالة الاضطراب الاقتصادي فيها. |
Dos terceras partes de los países africanos han introducido programas de ajuste estructural que persiguen esos objetivos. | UN | وقد أدخل ثلثا البلدان الافريقية برامج للتكيف الهيكلي تنشد تحقيق هذه اﻷهداف. |
La mayoría de los países africanos han adoptado programas de ajuste estructural que están dando algunos resultados positivos. | UN | وقد اعتمدت غالبية البلدان الافريقية برامج للتكيف الهيكلي أخذت تحقق بعض النتائج الايجابية. |
Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية. |
La mayoría de los países africanos han adoptado programas de ajuste estructural que están dando algunos resultados positivos. | UN | وقد اعتمدت غالبية البلدان الافريقية برامج للتكيف الهيكلي أخذت تحقق بعض النتائج الايجابية. |
La mayoría de los países africanos han adoptado programas de ajuste estructural que están dando algunos resultados positivos. | UN | وقد اعتمدت غالبية البلدان اﻷفريقية برامج للتكيف الهيكلي أخذت تحقق بعض النتائج الايجابية. |
Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية. |
También apoyamos su pedido a las instituciones de Bretton Woods de que proporcionen programas de ajuste estructural que favorezcan la paz. | UN | كذلك نؤيد مطالبته مؤسسات بريتون وودز بتقديم برامج للتكيف الهيكلي تكون ملائمة للسلام. |
Las propias cifras del Banco Mundial muestran que 63 de un total de 69 países han visto crecer su deuda externa cuando aplicaban programas de ajuste estructural. | UN | وتبين أرقام البنك الدولي نفسه أن 63 من بين 69 بلداً قد شهدت ارتفاعا في دينها الخارجي وهي تنفذ برامج للتكيف الهيكلي. |
Malí, como otros países menos adelantados del sur del Sahara, ha estado ejecutando programas de ajuste estructural. | UN | وما فتئت مالي، شأنها في ذلك شأن غيرها من أقل البلدان نمواً الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء، تطبق برامج للتكيف الهيكلي. |
Facilitación de programas de ajuste estructural respetuosos con la paz | UN | دعم برامج للتكيف الهيكلي تكون مؤاتية للسلام |
programas de ajuste estructural que propicien la paz | UN | توفير برامج للتكيف الهيكلي تساعد على إقرار السلام |
El objetivo principal consiste en integrar para 1995 los factores de población en los programas relacionados con los aspectos sociales del ajuste (ASA) de los países con programas de ajuste estructural. | UN | والهدف الرئيسي هو إدماج عوامل السكان، بحلول عام ١٩٩٥، في برامج اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف للبلدان التي لديها برامج للتكيف الهيكلي. |
La mayoría de los países, incluido el Nepal, han puesto en marcha programas de ajuste estructural y medidas de liberalización económica encaminadas a lograr el crecimiento sostenible y el desarrollo a largo plazo cuyo costo en el corto plazo ha sido enorme. | UN | ووضعت معظم هذه البلدان، بما في ذلك، نيبال، برامج للتكيف الهيكلي وسياسات للتحرير الاقتصادي تستهدف تحقيق النمو والتنمية المستدامين في اﻷجل الطويل، ولكن بتكلفة هائلة قصيرة اﻷجل. |
Octavo compromiso Nos comprometemos a velar por que los programas de ajuste estructural que se acuerden incluyan objetivos de desarrollo social, en particular, la erradicación de la pobreza, la generación de empleo pleno y productivo y la promoción de la integración social. | UN | نلتزم بضمان أن يشمل ما تتم الموافقة عليه من برامج للتكيف الهيكلي أهدافا للتنمية الاجتماعية، ولا سيما أهداف القضاء على الفقر، والعمل على توفير فرص العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي. |
En el decenio de 1980, la grave depresión económica en algunos países en desarrollo condujo a la imposición de programas de ajuste estructural, que, como se estima, contribuyeron a erosionar las condiciones sanitarias, a medida que los países recortaban el gasto estatal. | UN | وفي الثمانينات، حدث تدهور اقتصادي خطير في بعض البلدان النامية أدى إلى فرض برامج للتكيف الهيكلي. ويبدو أن تلك البرامج أسهمت في تردي اﻷحوال الصحية وعندما خفضت البلدان اﻹنفاق الحكومي بالتدريج. |
45. Lesotho está ejecutando actualmente su sexto plan nacional de desarrollo y ha iniciado varios programas de ajuste estructural. | UN | ٤٥ - وأضافت قائلة إن ليسوتو تقوم حاليا بتنفيذ خطتها اﻹنمائية الوطنية السادسة وقد بدأت تنفيذ عدة برامج للتكيف الهيكلي. |
Sin embargo, pese a que la gran mayoría de los países en desarrollo, entre ellos Mozambique, aplicaron programas de ajuste estructural, liberalizaron la economía y realizaron otras reformas que han tenido consecuencias sociales graves, las corrientes de recursos financieros han disminuido, lo cual ha creado un círculo vicioso de estancamiento económico y crisis financiera. | UN | بيد أنه على الرغم من أن اﻷغلبية الساحقة من البلدان النامية، ومن ضمنها موزامبيق، نفذت برامج للتكيف الهيكلي وحررت اقتصاداتها وأجرت إصلاحات أخرى نجمت عنها نتائج اجتماعية خطيرة، فقد تضاءلت تدفقات الموارد المالية على نحو أدى إلى الدخول في حلقة مفرغة من الركود الاقتصادي واﻷزمة المالية. |