"برامج نزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de desarme
        
    • de programas de desarme
        
    • sus programas de desarme
        
    • el desarme
        
    • programa de desarme
        
    • ejecute programas de desarme
        
    El Representante Especial Adjunto también supervisaría la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en Liberia. UN ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Es igualmente importante que no se creen vacíos de seguridad una vez que terminen los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN كما أن من المهم بنفس الدرجة عدم إيجاد فراغات أمنية عقب إنجاز برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La participación directa y sostenida de la mujer en los programas de desarme, desmovilización y reintegración es otro factor decisivo para garantizar su seguridad. UN وتعد مشاركة المرأة على نحو مباشر ومستدام في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عاملا حاسما آخر في كفالة أمنها.
    La Organización no debería asumir los gastos de los programas de desarme. UN وقيل إنه لا ينبغي للمنظمة أن تكون مسؤولة عن تحمل تكاليف برامج نزع السلاح.
    Entre las medidas debería considerarse la posibilidad de encauzar las posibles economías realizadas de los presupuestos de defensa al desarrollo y la promoción de programas de desarme. UN ويجب أن يشمل العمل إعادة توجيه الوفورات الممكنة من ميزانيات الدفاع الى التنمية، وذلك بطرق منها تعزيز برامج نزع السلاح.
    Estamos totalmente de acuerdo en los programas de desarme convencional. UN ونوافق بالكامل على برامج نزع السلاح التقليدي.
    En los programas de desarme, desmovilización y reinserción debe considerarse la posibilidad de dar prioridad a los niños menores de 18 años. UN وينبغي أن تولي برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج أولوية لﻷطفال دون سن الثامنة عشرة.
    Se trata de un reconocimiento de que el Consejo de Seguridad no puede trabajar por sí solo para asegurar el éxito de los programas de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    :: Fomento de la plena participación de los grupos armados en los programas de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación. UN :: تشجيع المشاركة الكاملة للمجموعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Esto ha llevado al aplazamiento de los programas de desarme y generación rápida de empleo hasta que se confirme un monto mínimo de financiación. UN ونجم عن هذا إرجاء برامج نزع السلاح وبرامج توفير فرص العمل بشكل سريع، إلى أن يتأكد توافر حد أدنى من التمويل.
    los programas de desarme y desmovilización han culminado y se aplica con vigor el programa de reintegración. UN وتم استكمال برامج نزع السلاح والتسريح، ويجري بشكل قوي تنفيذ برنامج إعادة الإدماج.
    Por consiguiente, instamos a que los programas de desarme, desmovilización y reinserción formen parte del presupuesto y el mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولذلك نحث على جعل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزءا من ميزانية وولاية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La ONUCI también siguió contribuyendo a satisfacer las necesidades de las mujeres en la planificación y ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وساهمت عملية الأمم المتحدة في إدماج احتياجات المرأة في عملية تخطيط وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Reconociendo la importancia de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en la consolidación de la paz, la estabilidad política y la reconstrucción nacional, especialmente en el período posterior al conflicto, UN وإذ تعترف بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تعزيز السلام وتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة إعمار البلدان، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع،
    No obstante, las actividades de reintegración siguen dependiendo de las contribuciones voluntarias, que a veces resultan insuficientes para impedir que haya deficiencias en los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN غير أن أنشطة إعادة الإدماج مازالت تعتمد على التبرعات التي تكون في بعض الأحيان غير كافية لتفادي وقوع ثغرات في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Reconociendo la importancia de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en la consolidación de la paz, la estabilidad política y la reconstrucción nacional, especialmente en el período posterior al conflicto, UN وإذ تعترف بأهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تعزيز السلام وتحقيق الاستقرار السياسي وإعادة إعمار البلدان، ولا سيما في حالات ما بعد انتهاء الصراع،
    La UNMIS también prestó apoyo al desarrollo de los componentes sobre el VIH/SIDA de los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN كذلك وفرت البعثة الدعم لوضع عناصر متعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    También hace un llamamiento al compromiso a largo plazo de la comunidad de donantes en apoyo a los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وتطالب اللجنة الخاصة أيضا مجتمع المانحين بأن يلتزم التزاما طويل الأجل بدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Asimismo, instó a la Secretaría a examinar la mejor forma de estructurar el apoyo de la Sede a los programas de desarme, desmovilización y reintegración, mientras prosigue su labor en el grupo de trabajo interinstitucional. UN ودعت أيضا الأمانة العامة إلى النظر في أفضل طريقة لدعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في المجتمع، والاستمرار في نفس الوقت في العمل مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات.
    :: Ejecución de programas de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    6. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye los esfuerzos desplegados por los Estados interesados con miras a la ejecución de sus programas de desarme, desmovilización y reintegración; UN 6 - تناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها الدول المعنية لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    A ese respecto, el desarme, la desmovilización y la reinserción desempeñan un papel importante. UN وذكر أن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لها دور هام في هذا الصدد.
    En los últimos años, la cuestión de la creación de zonas libres de armas nucleares ha pasado a ocupar un lugar destacado en el programa de desarme internacional. UN وفي السنوات اﻷخيرة أصبحت قضية إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تمد جذورها بثبات في برامج نزع السلاح الدولي.
    El Comité Especial reitera la necesidad de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz diseñe y ejecute programas de desarme, desmovilización y reintegración en asociación con los gobiernos nacionales, otros actores de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, donantes, entidades regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد حاجة إدارة عمليات حفظ السلام إلى وضع وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال شراكة مع الحكومة الوطنية وغيرها من جهات الأمم المتحدة الفاعلة والبنك الدولي والجهات المانحة والترتيبات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more