"برامج وخطط" - Translation from Arabic to Spanish

    • de programas y planes
        
    • los programas y planes
        
    • los planes y programas
        
    • programas y planes de
        
    • marcha programas y planes
        
    • planes y programas de
        
    • numerosos programas y planes
        
    En esa oportunidad, como en otras reuniones de esta naturaleza los Estados ofrecen contribuciones voluntarias, a veces condicionadas a la elaboración de programas y planes concretos de desarrollo. UN فبهذه المناسبة، وخلال اجتماعات من هذا النوع، تقدم الدول التبرعات وتشترط أحيانا وضع برامج وخطط إنمائية ملموسة.
    En Viet Nam estamos comprometidos a redoblar nuestros empeños en la elaboración y la aplicación eficiente de programas y planes de acción de seguridad vial. UN ونحن في فييت نام ملتزمون بمضاعفة جهودنا في وضع برامج وخطط عمل للسلامة على الطرق وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Observó que la educación constituía un componente fundamental de todos los programas y planes de acción formulados en las recientes conferencias más importantes de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن التعليم هو أحد المكونات الرئيسية لجميع برامج وخطط العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    :: Exhortar a los Estados a que prevean presupuestos suficientes para sostener los programas y planes de lucha contra la violencia de que son objeto las mujeres; UN :: تشجيع الدول على توفير ميزانيات كافية لدعم برامج وخطط مكافحة العنف ضد المرأة
    Este equipo es un recurso común para el Fondo Multilateral y contribuye enormemente a los planes y programas de eliminación nacionales, regionales y sectoriales. UN ويعتبر هذا الفريق مورداً مشتركاً في إطار الصندوق متعدد الأطراف، ويسهم بالكثير في برامج وخطط التخلص التدريجي القطاعية والإقليمية والوطنية.
    Dependerá asimismo de la manera en que las Partes traduzcan las estrategias en programas y planes de acción concretos. UN كما أن النجاح سيتوقف على كيفية قيام الأطراف بترجمة هذه الاستراتيجيات إلى برامج وخطط عمل محددة.
    También está prestando apoyo para la preparación de programas y planes de acción nacionales sobre diversidad biológica. UN وتدعم الأمانة أيضا إعداد برامج وخطط عمل وطنية بشأن التنوع البيولوجي.
    :: Apoya la formulación de programas y planes de acción regionales con miras a su ejecución UN :: يدعم وضع برامج وخطط عمل إقليمية لتنفيذها
    Argelia ha dedicado recursos considerables y ha desplegado esfuerzos gigantescos para promover los derechos fundamentales de los niños mediante la adopción de medidas destinadas a la puesta en práctica de programas y planes de acción intersectoriales, coordinados e integrados. UN ولقد كرّست الجزائر موارد كبيرة وبذلت جهدا هائلا لتشجيع حقوق الأطفال الأساسية من خلال اعتماد تدابير تستهدف تنفيذ برامج وخطط عمل قطاعية ومتكاملة ومنسقة.
    El análisis también deja ver una diferencia entre los Estados Miembros con una larga experiencia en la ejecución de programas y planes de acción sostenidos y los que carecen de recursos y cuentan con una experiencia limitada a ese respecto. UN ويبيّن التحليل أيضا وجود فارق بين الدول الأعضاء ذات الخبرة الطويلة في تنفيذ برامج وخطط عمل مستدامة، والدول المفتقرة إلى الموارد وذات الخبرة المحدودة في ذلك الشأن.
    La República Bolivariana de Venezuela informó sobre sus actividades destinadas a promover el desarrollo y la aplicación de programas y planes de asistencia para las personas con discapacidad dentro de los Estados Miembros de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América. UN وأبلغت جمهورية فنزويلا البوليفارية عما تبذله من جهود لتعزيز وضع وتنفيذ برامج وخطط في مجال رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الدول الأعضاء في التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    4. Elaborar, como posibles directrices para las autoridades competentes, los elementos básicos que habrán de tomarse en consideración para establecer los programas y planes de privatización. UN ٤ ـ صياغـة عناصر أساسيـة، بوصفهـا مبـاديء توجيهية ممكنـة لواضعــي السياسة العامة، للنظر فيها عند وضع برامج وخطط الخصخصة.
    En consecuencia, la reunión convino en que existía la necesidad de incorporar los objetivos del Plan de Acción Mundial en los programas y planes de trabajo de las principales instituciones financieras, incluido el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وتبعاً لذلك، اتفق الاجتماع على ضرورة إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط عمل المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    Examen de los programas y planes de acción sobre los mares regionales del PNUMA UN 1 - استعراض برامج وخطط أعمال البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    1. Examen de los programas y planes de acción sobre los mares regionales del PNUMA UN 1 - استعراض برامج وخطط أعمال البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة(156)
    Dado que el Gobierno está convencido de que el bienestar del niño no puede lograrse sin el bienestar de la madre, los programas y planes dedicados a la infancia se han integrado con los destinados al adelanto de la mujer y a la familia en general. UN ونظرا إلى إدراك المسؤولين أن مصلحة الطفل لا تتحقق بمعزل عن الأم، فقد عملت الدولة على دمج برامج وخطط العمل المعنية بالطفل في برامج النهوض بالمرأة وتعزيز الأسرة.
    24. La atención a la situación de la mujer rural se incorporó en los planes y programas de desarrollo rural de varios países. UN 24 - وأُدرج الاهتمام بالريفيات في برامج وخطط التنمية الريفية في عدد من البلدان.
    Las importaciones que necesitan los planes y programas de vivienda, infraestructura y servicios se ven seriamente afectadas por el bloqueo impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN والواردات التي تحتاجها برامج وخطط الإسكان والبنية الأساسية والخدمات تتأثر تأثرا خطيرا بالحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    En el curso del decenio siguiente, se iniciarían programas y planes de acción en ese marco. UN وسوف تنفذ على مدى العقد القادم برامج وخطط للعمل في هذا اﻹطار.
    En el curso del decenio siguiente, se iniciarían programas y planes de acción en ese marco. UN وسوف تنفذ على مدى العقد القادم برامج وخطط للعمل في هذا اﻹطار.
    En varios países se han puesto en marcha programas y planes de acción nacionales sobre el consumo y la producción sostenibles. UN وقد بدأ في عدد من البلدان تنفيذ برامج وخطط عمل وطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Se han elaborado numerosos planes y programas de acción en este recinto y fuera de él con vistas a invertir la tendencia al constante deterioro de las economías africanas. UN لقد وضعت برامج وخطط عمل كثيرة داخل هذا المبنى وخارجه بغية عكس اتجاه التدهور المستمر في الاقتصادات اﻷفريقية.
    10. El Comité observa que el Estado parte ha adoptado numerosos programas y planes de acción en muchos de los ámbitos que abarca la Convención. UN 10- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت برامج وخطط عمل عديدة في مجالات متعددة تغطيها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more