"برحت جمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República
        
    Por ejemplo, en la República Islámica del Irán se sigue manteniendo una cuota del 50% para mujeres en la esfera médica. UN وما برحت جمهورية إيران اﻹسلامية، على سبيل المثال، تخصص حصة تبلغ ٥٠ في المائة للنساء في الميادين الطبية.
    Durante seis años la República de Armenia ha venido practicando una guerra no declarada contra Azerbaiyán para satisfacer sus reivindicaciones territoriales. UN فمنذ ستة أعوام ما برحت جمهورية ارمينيا تشن حربا غير معلنة على أذربيجان لتحقيق مطالبها اﻹقليمية.
    la República del Congo sigue estando gravemente preocupada por la situación que prevalece en la República hermana y vecina de Angola. UN وما برحت جمهورية الكونغو تشعر ببالغ القلق إزاء الحالة في الجمهورية الشقيقة والجارة أنغولا.
    la República de Serbia sigue dispuesta a solucionar de forma política y pacífica los problemas de Kosovo y Metohija. UN ١ - ما برحت جمهورية صربيا على التزامها بإيجاد حل سياسي سلمي للمشاكل في كوسوفا وميتوهيا.
    la República Democrática del Congo ha manifestado siempre la voluntad de aplicar el Acuerdo de Lusaka. UN وما برحت جمهورية الكونغو الديمقراطية تبدي استعدادها لتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Hace mucho que la República del Ecuador está resuelta a igualar las oportunidades para sus ciudadanos con discapacidad. UN وما برحت جمهورية إكوادور عاقدة العزم على توفير تكافؤ الفرص أمام مواطنيها المعوقين.
    la República Popular Democrática de Corea mantiene su posición de oponerse a todas las formas de actos terroristas y de prestar apoyo a la lucha contra ellos. UN وما برحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتخذ موقفا معارضا لجميع الأعمال الإرهابية والأعمال التي تدعم الإرهاب.
    la República Islámica del Irán continúa respetando todos sus compromisos en virtud de los instrumentos internacionales en los que es Estado Parte. UN وما برحت جمهورية إيران الإسلامية تحترم جميع ما عليها من التزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    la República de Corea ha venido redoblando sus esfuerzos por aumentar su asistencia oficial para el desarrollo. UN وما برحت جمهورية كوريا تضاعف جهودها المبذولة لتعزيز مساعداتها الإنمائية الرسمية.
    la República de Serbia ha apoyado sistemáticamente en la Asamblea General la mencionada resolución y ha votado a favor de su aprobación. UN وما برحت جمهورية صربيا تؤيد القرار المذكور وتصوت لصالحه في الجمعية العامة بهذا الصدد.
    la República de Serbia ha apoyado sistemáticamente en la Asamblea General la resolución sobre este tema y ha votado a favor de su aprobación. UN وما برحت جمهورية صربيا تؤيد القرار المذكور وتصوت تأييدا له في الجمعية العامة.
    la República Islámica del Irán ha venido siguiendo con grave preocupación el continuo deterioro de la penosa situación de la población musulmana de la República de Bosnia y Herzegovina, que se ha convertido ahora en una campaña de genocidio contra un pueblo indefenso. UN ما برحت جمهورية ايران الاسلامية تتابع بقلق بالغ محنة شعب جمهورية البوسنة والهرسك المسلم التي تزداد تدهورا والتي تحولت حاليا الى حملة إبادة ضد شعب أعزل.
    La importancia del desarme regional ha sido recalcada constantemente por la República Islámica del Irán y quisiera reiterar una vez más nuestro compromiso con el establecimiento del Oriente Medio como zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وما برحت جمهورية إيران اﻹسلامية تؤكد على أهمية نزع السلاح اﻹقليمي. وأود أن أكرر مرة أخرى التزامنا بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط.
    la República de China en Taiwán, que en una época fue Miembro de este augusto órgano, está aún afuera, golpeando insistentemente las puertas de nuestras renombradas salas. UN وما برحت جمهورية الصين في تايوان، التي كانت ذات يوم عضوا في هذه الهيئة، تجد نفسها خارج المنظمة تطرق بإلحاح أبواب قاعاتنا.
    la República Popular Democrática de Corea sigue siendo coherente en sus llamamientos a los Estados Unidos para que concluyan un acuerdo de paz con la República Popular Democrática de Corea como mecanismo para una paz general, total y duradera en la península de Corea. UN وما برحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تطالب الولايات المتحدة بإبرام اتفاق سلام معها كآلية ﻹقامة سلام تام وشامل ودائم في شبه الجزيرة الكورية.
    la República Democrática del Congo sigue convencida de que una victoria militar no puede garantizar ni crear condiciones favorables para la paz en la región. UN ٦٢ - وما برحت جمهورية الكونغو الديمقراطية مقتنعة بأن تحقيق نصر عسكري لا يضمن تهيئة الظروف المواتية للسلام في المنطقة.
    la República de Albania ha adoptado medidas apropiadas con miras al cumplimiento de las disposiciones de los acuerdos internacionales para enjuiciar o extraditar terroristas, así como para prevenir y combatir el terrorismo, a saber: UN وما برحت جمهورية ألبانيا تتخذ التدابير الملائمة امتثالا لمقتضيات الاتفاقات الدولية الرامية إلى محاكمة الإرهابيين وتسليمهم، فضلا عن منع الإرهاب ومكافحته من قبيل:
    la República de Corea mantiene su compromiso de ayudar al Iraq a aplicar el Pacto y a alcanzar su visión nacional y la construcción de una nación segura, unificada, federal y democrática, basada en los principios de libertada e igualdad. UN وما برحت جمهورية كوريا ملتزمة بمساعدة العراق في تنفيذ العهد وتحقيق رؤيته الوطنية التي تسعى إلى بناء دولة آمنة وموحدة واتحادية وديمقراطية، تقوم على أساس مبدأي الحرية والمساواة.
    Desde 1992, la República de Belarús ha presentado datos de forma periódica al Registro de las Naciones Unidas, y tenemos la intención de continuar esa práctica en el futuro. UN وما برحت جمهورية بيلاروس تقدم بانتظام منذ عام 1992 بيانات إلى سجل الأمم المتحدة، وتعتزم مواصلة تلك الممارسة في المستقبل.
    la República Popular Democrática de Corea ha realizado todos los esfuerzos posibles por resolver la cuestión nuclear mediante el diálogo y la negociación, impulsada por el deseo sincero de hacer realidad la desnuclearización de la península coreana. UN وما برحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تبذل قصارى وسعها لتسوية المسألة النووية عن طريق الحوار والتفاوض، مدفوعة في ذلك برغبتها الصادقة في جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more