la Unión Europea mantiene su compromiso de apoyo al proceso de paz, en especial a través del Representante Especial de la Presidencia, el Senador Serri. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي على التزامه بدعم عملية السلام، وبخاصة من خلال السناتور سرِّي الممثل الخاص لرئاسته. |
la Unión Europea se ha centrado en la cuestión del comercio ilegal de sus países miembros y está tratando de elaborar enfoques fundados en la colaboración para contenerlo. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يركز على قضية التجارة غير المشروعة في بلدانه الأعضاء ويعمل على وضع نهُج تشاركية من أجل كبحها. |
la Unión Europea sigue respaldando la iniciativa de la NEPAD, que constituye una parte importante de la asociación establecida entre la comunidad internacional y las naciones de África. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة نيباد، التي تمثل جزءا هاما من الشراكة بين المجتمع الدولي والدول الأفريقية. |
la Unión Europea sigue alentando decididamente los progresos para mejorar los controles sobre la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يشجع بقوة التقدم من أجل تحسين ضوابط النقل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
la Unión Europea mantiene su compromiso de garantizar que todos los acusados comparezcan ante la justicia. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يلتزم بكفالة أن يواجه جميع المتهمين العدالة. |
la Unión Europea también ha exhortado continuamente a la Conferencia a examinar la cuestión del aumento del número de miembros. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعو المؤتمر أيضاً الموتمر إلى النظر في مسألة توسيع عضويته. |
la Unión Europea había contribuido a la preparación de los programas nacionales y concedía también alta prioridad a la colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la prestación de asistencia al desarrollo. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يسهم في إعداد البرامج القطرية، كما أنه يولي أولوية عالية للعمل مع المنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنمائية. |
Durante muchos años, la Unión Europea ha contribuido de manera considerable a las actividades de consolidación de la paz en todo el mundo y está dispuesta a mantener sus compromisos respaldando activamente la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي طيلة أعوام عديدة يقدم إسهامات كبيرة في أنشطة بناء السلام في كل أنحاء العالم، وهو مستعد لمواصلة التزاماته بمؤازرة عمل لجنة بناء السلام بهمة. |
la Unión Europea ha venido estudiando esa cuestión en los últimos años y ha llegado a la conclusión de que la mejor manera de abordar las actuales lagunas en materia de gestión es un acuerdo de aplicación en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدرس تلك المسألة منذ سنوات، ووصل إلى نتيجة مؤداها أن أفضل سبيل لمعالجة الثغرات الموجودة حاليا في الإدارة هو التوصل إلى اتفاق للتنفيذ في إطار اتفاقية قانون البحار. |
En su carta, el Secretario General ha ofrecido a la Comisión un posible fundamento para el consenso, objetivo con el que la Unión Europea sigue comprometida. | UN | فالأمين العام كان قد عرض على اللجنة في رسالته أساسا ممكنا من أجل توافق الآراء، وهو الهدف الذي ما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما به. |
Desde 2000, la Unión Europea viene luchando en pro del objetivo -que está previsto alcanzar en 2010- de convertirse en una de las economías basadas en el conocimiento más competitivas y dinámicas del mundo. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يسعى، منذ عام 2000، إلى تحقيق الهدف المطلوب تحقيقه في عام 2010، وهو أن يصبح واحدا من أكثر الاقتصادات القائمة على المعرفة تنافسا ودينامية في العالم. |
la Unión Europea sigue respaldando las actividades de reforma del régimen de gobierno del Banco Mundial y el FMI, en particular dando a los países en desarrollo más voz en la adopción de decisiones. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم جهود إصلاح الإدارة في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك منح البلدان النامية صوتا أعلى في عملية اتخاذ القرار. |
la Unión Europea mantiene el compromiso de garantizar la participación efectiva de los países en desarrollo y los países con economías en transición en las instituciones financieras internacionales. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما بضمان المشاركة الفعالة في المؤسسات المالية الدولية من جانب البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية. |
la Unión Europea sigue convencida de que es necesario avanzar en cuanto a las reformas del sistema de las Naciones Unidas con rapidez a fin de aumentar la representatividad, la transparencia y la eficacia de la Organización. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن إصلاحات منظومة الأمم المتحدة لا بد من أن تحقق تقدما سريعا بغية تحسين الطابع التمثيلي للمنظمة والشفافية والفعالية. |
la Unión Europea sigue estando sumamente preocupada por la situación que prevalece en Gaza en materia humanitaria y pide la apertura inmediata, incondicional y sostenida de los cruces fronterizos a fin de permitir la circulación de la asistencia humanitaria, los bienes y las personas hacia y desde Gaza. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق شديد إزاء الحالة الإنسانية في غزة، ويدعو إلى تدفق المساعدة الإنسانية والسلع التجارية والأشخاص إلى غزة ومنها بصورة مستدامة وفورية، وفتح المعابر غير المشروط. |
la Unión Europea sigue resuelta a participar activamente en un diálogo auténtico con todos los Miembros de las Naciones Unidas para impulsar estos esfuerzos. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي مصمما على المشاركة بهمة في حوار حقيقي مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للدفع قدما بتلك الجهود. |
Además, la Unión Europea ha promovido la aplicación de la Convención tanto a nivel bilateral como en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما برح الاتحاد الأوروبي يدعو إلى تنفيذ الاتفاقية سواء على الصعيدين الثنائي أو داخل مجلس حقوق الإنسان. |
la Unión Europea sigue trabajando en estrecha colaboración con los gobiernos africanos para ayudarlos a cumplir con su compromiso de asignar el 15% de los presupuestos estatales a la salud, en consonancia con la Declaración de Abuja de 2001. | UN | ما برح الاتحاد الأوروبي يعمل بصورة وثيقة مع الحكومات الأفريقية لتمكينها من الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانية الدول فيها للصحة، وفقا لإعلان أبوجا في عام 2001. |
la Unión Europea ha pedido sistemáticamente la apertura inmediata y sin condiciones de los cruces para entrar y salir de Gaza, sin lo cual no será posible prestar asistencia humanitaria sin trabas ni llevar a cabo tareas de reconstrucción y recuperación. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعو إلى فتح المعابر إلى غزة ومنها فورا ودون شروط، فبدونها لن يتيسر إيصال المعونة الإنسانية ولن يكون من الممكن إجراء التعمير والقيام بعمليات الإنعاش. |
la Unión Europea sigue apoyando los esfuerzos sostenidos de la Secretaría por poner en marcha un enfoque amplio respecto del mantenimiento de la paz que esté orientado por la capacidad, proporcionando una instrucción con fines concretos y asegurando la coherencia entre los componentes militar y civil de las misiones. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم جهود الأمانة العامة المستمرة لوضع نهج شامل يقوم على القدرات لحفظ السلام، بتوفير تدريب محدد الهدف وكفالة الاتساق فيما بين المكونات العسكرية والمدنية للبعثات. |