la Oficina del Representante Especial ha publicado boletines periódicos sobre la situación de muchos otros países en que los conflictos armados afectaban a los niños. | UN | وما برح مكتب الممثل الخاص يراقب تطورات الحالة في كثير من البلدان اﻷخرى التي يتأثر فيها اﻷطفال بالصراع المسلح. |
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha prestado ayuda para facilitar la obtención de permisos de trabajo para los cónyuges. | UN | وما برح مكتب إدارة الموارد البشرية يقدم المساعدة لتسهيل حصول الأزواج على تصاريح عمل. |
la Oficina del Alto Representante, en unión con los gobiernos de varios países, ha seguido prestando asistencia a la Federación en hacer operacionales sus estructuras políticas, económicas y sociales. | UN | وما برح مكتب الممثل السامي، ومعه حكومات بلدان متعددة يعملون على مساعدة الاتحاد من أجل أن تؤدي هياكله السياسية والاقتصادية والاجتماعية وظائفها. |
la Oficina del UNICEF en el Brasil se ha dedicado activamente a la creación y el respaldo de los Consejos de los derechos del niño y el adolescente y los Consejos de tutela, ambos de vital importancia para formular las políticas gubernamentales encaminadas a proteger los derechos de los niños y los adolescentes. | UN | وما برح مكتب اليونيسيف في البرازيل يعمل بنشاط ﻹنشاء ودعم المجالس العاملة في مجال حقوق اﻷطفال والمراهقين ومجالس الوصاية، وكلاهما حاسم اﻷهمية في وضع السياسات الحكومية لكفالة حقوق اﻷطفال والمراهقين. |
Desde hace cerca de dos años la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Camboya ha venido actuando sin disponer del beneficio del memorándum y seguirá actuando aunque no exista memorándum. | UN | وما برح مكتب المفوضية السامية في كمبوديا يعمل بدون الاستفادة من مذكرة التفاهم على مدى قرابة سنتين، وسوف يواصل عمله دون عوائق حتى ولو لم يتم إبرام مذكرة التفاهم. |
Desde mediados de los años 1990, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) viene contratando todo su nuevo personal de la Dependencia de Procesamiento de Textos a nivel local. | UN | 23 - ومنذ منتصف التسعينات، ما برح مكتب الأمم المتحدة في جنيف يعيّـن محليا جميع موظفي وحدات تجهيز النصوص الجـُـدد. |
la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo ha estado gestionando de forma estructurada y centralizada diversos servicios de tipo infraestructural y asegurando una administración de los recursos que permita a los departamentos gestionar con mayor flexibilidad algunos de estos servicios. | UN | وما برح مكتب خدمات الدعم المركزي يوفر إدارة مركزية ومنظمة للخدمات المتنوعة من نوع الهياكل الأساسية ويكفل إدارة الموارد بما يتيح لفرادى الإدارات قدرا أكبر من المرونة في إدارة بعض الخدمات. |
la Oficina de Evaluación ha asumido un papel proactivo para que los equipos de tareas del Grupo de Evaluación sean más dinámicos y estén más orientados a los resultados, y ha contribuido de manera sustantiva a: | UN | وما برح مكتب التقييم يضطلع بدور استباقي في زيادة دينامية فرق العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم وزيادة تركيزها على تحقيق النتائج، حيث يساهم مساهمة كبيرة بالطرق التالية: |
la Oficina del ACNUDH en Togo ha desarrollado una labor muy activa de lucha contra la impunidad y se ha ganado la confianza de los interlocutores y asociados nacionales e internacionales. | UN | وما برح مكتب توغو التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نشيطا جدا في محاربة الإفلات من العقاب كما حظي بثقة المتحدثين والشركاء الوطنيين والدوليين. |
la Oficina del Defensor Público presta asistencia letrada gratuita a los ciudadanos de escasos recursos desde 2008. | UN | 97 - ما برح مكتب محامي المساعدة القضائية يوفر المعونة القانونية المجانية للمواطنين الفقراء منذ عام 2008. |
la Oficina de Administración y Gestión sigue representando a la Autoridad en las reuniones mensuales del equipo de gestión de las operaciones y el grupo de gestión de la seguridad, organizadas por el equipo de las Naciones Unidas en Jamaica. | UN | وما برح مكتب الإدارة والتنظيم يمثل السلطة في الاجتماعات الشهرية لكل من فريق إدارة العمليات وفريق إدارة الأمن التي يعقدها مكتب الأمم المتحدة القطري في جامايكا. |
En otras palabras, la Oficina del Fiscal se encuentra todavía en la fase principal de su actividad investigadora, y este trabajo continuará durante otros cuatro o cinco años antes de que la Fiscal pueda comunicar que ha cumplido plenamente su mandato de investigación. | UN | وبعبارة أخرى، ما برح مكتب المدعية العامة حتى الآن في المرحلة الرئيسية من نشاطه في مجال التحقيق، وسيبقى منشغلا هكذا فترة أربع أو خمس سنوات أخرى قبل أن تتمكن المدعية العامة من الإبلاغ بإنجاز ولايتها تماما في مجال التحقيق. |
la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer ha continuado apoyando y siguiendo de cerca los esfuerzos de las Naciones Unidas a los efectos de la incorporación de una perspectiva de género. | UN | 10 - وما برح مكتب المستشار الخاص للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة يدعم ويرصد جهود الأمم المتحدة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Desde la presentación del último informe la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha estado trabajando con una serie de departamentos y oficinas para elaborar y aplicar programas centrados en diversas cuestiones relacionadas con el género. | UN | 41 - ومنذ آخر تقرير، ما برح مكتب إدارة الموارد البشرية يعمل مع عدد من الإدارات والمكاتب لوضع وتنفيذ برامج لشتى المسائل المتصلة بنوع الجنس. |
Durante el año 2002, la Oficina de Capacitación y Asistencia al Desarrollo de los Ministerios Públicos de Ultramar y la Sección de decomiso de bienes y blanqueo de dinero, ambas del Departamento de Justicia, siguieron dando capacitación a fiscales, magistrados y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de otros países. | UN | خلال عام 2002، ما برح مكتب المساعدة والتدريب لتطوير الادعاء العام عبر البحار وقسم مصادرة الأصول وغسيل الأموال التابعين لوزارة العدل يقدمان التدريب للمدعين العامين والقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القانون الأجانب. |
119. la Oficina de la Comisión de Administración Pública ha recopilado información sobre los funcionarios de categoría superior (niveles 9 y 10), según se detalla en el cuadro 8 supra. | UN | 119 - وما برح مكتب لجنة الخدمة المدنية يجمع بيانات بشأن الموظفين عند مستوى المدير التنفيذي (الرتب 9-10) وترد الأرقام للفترة 1997-2000 في الجدول 8 أعلاه. |
1.90 la Oficina de Ética también está emprendiendo iniciativas para concienciar en toda la Secretaría sobre las normas de conducta y los valores fundamentales de la Organización. | UN | 1-90 وما برح مكتب الأخلاقيات يـبـذل جهوده أيضا لزيادة الوعي بمعايير السلوك في المنظمة، وبالقيم الرئيسية في أنحاء الأمانة العامة بأسرها. |
Desde 2003 la Oficina presenta entidades de las Naciones Unidas al Centro de Fundaciones Europeas, una organización coordinadora de más de 500 fundaciones europeas. | UN | 13 - منذ عام 2003، ما برح مكتب الأمم المتحدة للشراكات يقدم كيانات الأمم المتحدة إلى مركز المؤسسة الأوروبية، وهو المنظمة الجامعة لأكثر من 500 مؤسسة أوروبية. |
Uno de los instrumentos más antiguos y eficaces para la prevención de atrocidades ha sido la Oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la OSCE. | UN | 18 - وما برح مكتب المفوض السامي للأقليات القومية التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا يُعدّ واحدا من أقدم الأدوات وأكثرها فعالية وهدوءا لمنع ارتكاب الفظائع. |