"برخص إطلاق الانبعاثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los derechos de emisión
        
    • de derechos de emisión
        
    • de emisiones
        
    • derechos de emisión en
        
    • negociables de emisión
        
    iv) Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los mecanismos basados en proyectos; UN `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Elementos de un texto sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en UN عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    45. La labor de la UNCTAD sobre el cambio climático comenzó en 1999 con su programa de comercio de los derechos de emisión. UN 45- وبدأت أعمال الأونكتاد في مجال تغير المناخ في عام 1999 ببرنامجه المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    A. El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos UN ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Para ello, los Estados deben ponerse de acuerdo sobre la forma de abordar el problema de la compraventa de derechos de emisión. UN ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    8. El segmento sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos se dividió en tres partes. UN 8- قسم الجزء المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع إلى ثلاثة أقسام.
    3. Cuestiones señaladas en relación con el comercio de los derechos de emisión UN 3- القضايا المحددة فيما يتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
    15. Varios participantes afirmaron que los mercados de comercio de los derechos de emisión deberían ser más transparentes en una serie de aspectos. UN 15- وذكر عدد من المشاركين أن أسواق الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات ينبغي أن تكون أكثر شفافية من عدة نواحي.
    17. Varios participantes destacaron que sería útil examinar si el comercio de los derechos de emisión podría utilizarse como fuente de financiación para apoyar las medidas de mitigación y adaptación. UN وأشار بعض المشاركين إلى أهمية النظر في الاستفادة من الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات للحصول على التمويل اللازم لعمليات الخفض والتكيف.
    A. El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos 15 - 21 5 UN ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع 15-21 5
    A. El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos UN ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    El GTE-PK recordó que la utilización del comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos debería ser un complemento de la ejecución de las medidas internas de que disponían las Partes del anexo I. UN وذكّر الفريق العامل المخصص بأن استخدام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع ينبغي أن تكون مكملةً لتنفيذ التدابير المحلية المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    B. Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los UN باء - التحسينات المدخلة على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
    En este último se exponen propuestas de mejora para el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en el proyecto, y se señalan opciones para llevarlas a cabo. UN وتناقش الوثيقة الأخيرة التحسينات المقترح إدخالها على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع وتحدد الخيارات المتاحة لمعالجتها.
    Cuadro 1 El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos UN الجدول 1- الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    III. Comercio de los derechos de emisión UN ثالثاً - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
    También debe establecer un plan de acción para el cumplimiento y pierde el derecho a vender créditos en el marco del comercio de los derechos de emisión. UN ويتعين عليه أيضاً أن يضع خطة عمل للامتثال، وتُعلَّق أهلية ذلك الطرف لبيع أي أرصدة في إطار الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    d) Comercio de los derechos de emisión -inciso b) del párrafo 5 de la decisión 1/CP.3. UN )د( الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات - الفقرة ٥ )ب( من المقرر ١/م أ-٣.
    del párrafo 5 de la decisión 1/CP.3 59 - 63 24 D. Comercio de los derechos de emisión - inciso b) UN دال- الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات - الفقرة ٥)ب( من المقرر ١/م أ-٣ ٩٥ - ٣٦ ٣٢
    Para ilustrar alguno de los aspectos en los que se podría avanzar especialmente señaló el gran interés despertado por la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio y por el comercio de derechos de emisión. UN وكمثال ﻷحد المجالات التي يمكن انجاز تقدم خاص فيها، أشارت إلى الاهتمام الواسع باﻷداء المبكر ﻵلية التنمية النظيفة، وكذلك بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    Pocos instrumentos examinados para la presente nota incorporan enfoques basados en el mercado, como las tasas o el comercio de emisiones. UN هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    C. Vincular los sistemas de comercio de derechos de emisión en las Partes del anexo I a los sistemas voluntarios de comercio de derechos de emisión en las Partes no incluidas en el anexo I. UN جيم - إدخال نظام ربط مشاريع الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات للأطراف المدرجة في المرفق الأول مع الاتجار الطوعي برخص إطلاق الانبعاثات للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more