iv) Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los mecanismos basados en proyectos; | UN | `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛ |
Elementos de un texto sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en | UN | عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
45. La labor de la UNCTAD sobre el cambio climático comenzó en 1999 con su programa de comercio de los derechos de emisión. | UN | 45- وبدأت أعمال الأونكتاد في مجال تغير المناخ في عام 1999 ببرنامجه المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
A. El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos | UN | ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
Para ello, los Estados deben ponerse de acuerdo sobre la forma de abordar el problema de la compraventa de derechos de emisión. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
8. El segmento sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos se dividió en tres partes. | UN | 8- قسم الجزء المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع إلى ثلاثة أقسام. |
3. Cuestiones señaladas en relación con el comercio de los derechos de emisión | UN | 3- القضايا المحددة فيما يتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات |
15. Varios participantes afirmaron que los mercados de comercio de los derechos de emisión deberían ser más transparentes en una serie de aspectos. | UN | 15- وذكر عدد من المشاركين أن أسواق الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات ينبغي أن تكون أكثر شفافية من عدة نواحي. |
17. Varios participantes destacaron que sería útil examinar si el comercio de los derechos de emisión podría utilizarse como fuente de financiación para apoyar las medidas de mitigación y adaptación. | UN | وأشار بعض المشاركين إلى أهمية النظر في الاستفادة من الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات للحصول على التمويل اللازم لعمليات الخفض والتكيف. |
A. El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos 15 - 21 5 | UN | ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع 15-21 5 |
A. El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos | UN | ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
El GTE-PK recordó que la utilización del comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos debería ser un complemento de la ejecución de las medidas internas de que disponían las Partes del anexo I. | UN | وذكّر الفريق العامل المخصص بأن استخدام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع ينبغي أن تكون مكملةً لتنفيذ التدابير المحلية المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
B. Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los | UN | باء - التحسينات المدخلة على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات |
En este último se exponen propuestas de mejora para el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en el proyecto, y se señalan opciones para llevarlas a cabo. | UN | وتناقش الوثيقة الأخيرة التحسينات المقترح إدخالها على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع وتحدد الخيارات المتاحة لمعالجتها. |
Cuadro 1 El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos | UN | الجدول 1- الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
III. Comercio de los derechos de emisión | UN | ثالثاً - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات |
También debe establecer un plan de acción para el cumplimiento y pierde el derecho a vender créditos en el marco del comercio de los derechos de emisión. | UN | ويتعين عليه أيضاً أن يضع خطة عمل للامتثال، وتُعلَّق أهلية ذلك الطرف لبيع أي أرصدة في إطار الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
d) Comercio de los derechos de emisión -inciso b) del párrafo 5 de la decisión 1/CP.3. | UN | )د( الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات - الفقرة ٥ )ب( من المقرر ١/م أ-٣. |
del párrafo 5 de la decisión 1/CP.3 59 - 63 24 D. Comercio de los derechos de emisión - inciso b) | UN | دال- الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات - الفقرة ٥)ب( من المقرر ١/م أ-٣ ٩٥ - ٣٦ ٣٢ |
Para ilustrar alguno de los aspectos en los que se podría avanzar especialmente señaló el gran interés despertado por la pronta puesta en marcha del mecanismo para un desarrollo limpio y por el comercio de derechos de emisión. | UN | وكمثال ﻷحد المجالات التي يمكن انجاز تقدم خاص فيها، أشارت إلى الاهتمام الواسع باﻷداء المبكر ﻵلية التنمية النظيفة، وكذلك بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
Pocos instrumentos examinados para la presente nota incorporan enfoques basados en el mercado, como las tasas o el comercio de emisiones. | UN | هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
C. Vincular los sistemas de comercio de derechos de emisión en las Partes del anexo I a los sistemas voluntarios de comercio de derechos de emisión en las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | جيم - إدخال نظام ربط مشاريع الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات للأطراف المدرجة في المرفق الأول مع الاتجار الطوعي برخص إطلاق الانبعاثات للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |