"برسالة إلى جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • una carta a todos
        
    • una comunicación a todas
        
    El 8 de octubre de 2007 envié una carta a todos los Estados Miembros invitándolos a hacer contribuciones al fondo fiduciario. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بعثتُ برسالة إلى جميع الدول الأعضاء أدعوها إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    a) El Alto Representante envió una carta a todos los miembros recordando sus prioridades para 2011 y solicitándoles nuevas sugerencias; UN (أ) بعث الممثل السامي برسالة إلى جميع الأعضاء مشيراً إلى أولوياته لعام 2011، وطلب تقديم مقترحات إضافية؛
    Con este fin en mente, se envió una carta a todos los Estados Miembros y se difundió ampliamente un llamamiento a los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados en la que se solicitaba la presentación de toda la información pertinente. UN ومراعاة لهذا الهدف، بُعِث برسالة إلى جميع الدول الأعضاء، ووجه نداء على نطاق واسع إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة طلبا لتقديم جميع المعلومات ذات الصلة.
    El Secretario General debería enviar una carta a todos los coordinadores residentes destacando las " responsabilidades de alerta temprana " que tienen y confirmando su función de representantes del Departamento de Asuntos Humanitarios/Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre. UN ويجب أن يبعث اﻷمين العام برسالة إلى جميع المنسقين المقيمين يحدد لهم فيها " مسؤولياتهم في مجال اﻹنذار المبكر " ويؤكد لهم فيها مرة أخرى دورهم بوصفهم ممثلين تابعين لدائرة الشؤون اﻹنسانية/مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    En consecuencia, la secretaría emitió una comunicación a todas las Partes, en la que les pedía que presentaran candidaturas para esas cinco vacantes. UN وتبعاً لذلك بعثت الأمانة برسالة إلى جميع الأطراف تطلب إليها تقديم اقتراحاتها لتسمية المرشحين الخمسة.
    17. El 7 de marzo dirigí una carta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, así como a los Estados que no son miembros de las Naciones Unidas que mantienen misiones permanentes de observación en la Sede de las Naciones Unidas, en la que los invité a presentar candidatos a magistrados del Tribunal. UN ١٧ - وفي ٧ آذار/مارس، بعثت برسالة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فضلا عن الدول غير اﻷعضاء التي لديها بمقر اﻷمم المتحدة بعثات دائمة تتمتع بمركز المراقب، لدعوتها إلى ترشيح قضاة للمحكمة.
    En agosto de 2006, la secretaría envió una carta a todos los Estados que habían participado en el procedimiento de CFP provisional, en la que les recordó que el procedimiento cesaría el 24 de febrero de 2006. UN 42 - وفي آب/أغسطس، بعثت الأمانة برسالة إلى جميع الدول التي كانت قد شاركت في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم تذكرها بوقف العمل بذلك الإجراء في 24 شباط/فبراير 2006.
    La secretaría reiteró su invitación a las Partes y a los signatarios para que formularan observaciones con este fin y envió una carta a todos los centros de coordinación nacionales del Convenio de Basilea el 10 de mayo de 2007. UN وجددت الأمانة دعوتها إلى الأطراف والموقعين لتقديم تعليقاتهم لهذه الغاية بأن بعثت برسالة إلى جميع نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية بازل في 10 أيار/مايو 2007.
    Por otra parte, la SGIG remitió durante el proceso electoral una carta a todos los Secretarios Generales y responsables de los partidos políticos con representación parlamentaria a fin de solicitarles que se sirvieran integrar la perspectiva de género entre los criterios aplicados para la selección de sus jefes de organización y, con ello, promocionar activamente el papel de la mujer en la toma de decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الأمانة، خلال الانتخابات، برسالة إلى جميع الأمناء العامين والمسؤولين في الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان تطلب إليهم إدراج معيار المساواة بين الجنسين ضمن المعايير التي يستخدمونها لاختيار رؤسائهم، من أجل الترويج الفعال لإشراك المرأة في صنع القرار.
    2. Sobre la base de las directrices proporcionadas por la Comisión y siguiendo las disposiciones del Programa 21 en la forma más exacta posible, el Secretario General envió en agosto de 1993 una carta a todos los gobiernos en que proponía un formato para presentar la información y solicitaba respuestas voluntarias antes del 30 de noviembre de 1993. UN ٢ - واستنادا إلى المبادئ التوجيهية التي وفرتها اللجنة واتباعا لجدول أعمال القرن ٢١ بأقصى قدر ممكن من الدقة، بعث اﻷمين العام، في آب/أغسطس ١٩٩٣، برسالة إلى جميع الحكومات يقترح فيها صيغة لتقديم المعلومات ويلتمس استجابات طوعية في موعد أقصاه ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    El Secretario General debería enviar una carta a todos los coordinadores residentes destacando las " responsabilidades de alerta temprana " que tienen y confirmando su función de representantes del Departamento de Asuntos Humanitarios/Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre (UNDRO). UN ويجب أن يبعث اﻷمين العام برسالة إلى جميع المنسقين المقيمين يحدد لهم فيها " مسؤولياتهم في مجال اﻹنذار المبكر " ، ويؤكد لهم فيها مرة أخرى دورهم بوصفهم ممثلين تابعين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية/مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Respecto del seguimiento coordinado de las conferencias, la Directora Ejecutiva señaló que el CCCPO había aprobado las recomendaciones de los tres equipos de tareas interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y que su Presidencia había enviado una carta a todos los interesados. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بتنسيق عملية متابعة المؤتمرات، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية اعتمدت توصيات فرق العمل الثلاث المشتركة فيما بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. وقد بعث الرئيس برسالة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    Respecto del seguimiento coordinado de las conferencias, la Directora Ejecutiva señaló que el CCCPO había aprobado las recomendaciones de los tres equipos de tareas interinstitucionales del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y que su Presidencia había enviado una carta a todos los interesados. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بتنسيق عملية متابعة المؤتمرات، أشار المدير التنفيذي إلى أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية اعتمدت توصيات فرقات العمل الثلاث المشتركة فيما بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وبعث الرئيس برسالة إلى جميع من يعنيهم اﻷمر.
    561. En su 776ª sesión, celebrada el 31 de enero de 2002, el Comité decidió enviar una carta a todos los Estados Partes cuyos informes iniciales debían presentarse en 1992 y 1993 pidiéndoles que presentaran su informe en el plazo de un año. UN 561- قررت اللجنة في جلستها 776 المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2002 أن تبعث برسالة إلى جميع الدول الأطراف التي كان موعد تقديم تقاريرها الأولية يحين في عامي 1992 و1993 تطلب إليها أن تقدم هذه التقارير في غضون سنة واحدة.
    Como medida de seguimiento, la Vicesecretaria General envió una carta a todos los jefes de departamento en la que los felicitó por su buen desempeño en relación con algunos indicadores de los planes de acción sobre recursos humanos y subrayó las lagunas o deficiencias de las que había que ocuparse seriamente. UN وعلى سبيل المتابعة، بعث نائب الأمين العام برسالة إلى جميع رؤساء الإدارات يثني فيها على حسن أدائهم لعملهم بالنسبة لبعض مؤشرات خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، مبرزا في الوقت ذاته أوجه القصور/مواطن الضعف التي تتطلب منهم إيلاءها اهتماما جديا.
    En abril de 2013, el Secretario General envió una carta a todos los Jefes de Estado y de Gobierno de los Estados partes instándolos a que ratificaran pronto el Protocolo de Nagoya para que pudiera entrar en vigor y la comunidad internacional pudiera iniciar la fase de aplicación. UN وبعث الأمين العام برسالة إلى جميع رؤساء دول و/أو حكومات الدول الأطراف في نيسان/أبريل 2013، يحثهم فيها على التصديق المبكر على بروتوكول ناغويا بما يتيح بدء نفاذه، ويحث المجتمع الدولي على الانتقال إلى مرحلة التنفيذ.
    22. En su 33º período de sesiones el Comité decidió enviar una carta a todos los Estados Partes cuyo informe inicial debía haberse presentado en 1994 (Albania, Bosnia y Herzegovina, y Guinea Ecuatorial), pidiéndoles que lo presentaran en el plazo de un año. UN 22- وقررت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين أن تبعث برسالة إلى جميع الدول الأطراف التي كان عليها أن تقدم تقاريرها الأولية بحلول عام 1994 (ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وغينيا الاستوائية) تطالبهم فيها بتقديم تلك التقارير في غضون عام واحد.
    14. El Presidente, en nombre de la Junta de Síndicos, envió el 21 de octubre de 2004 una carta a todos los gobiernos en que señalaba a su atención las mencionadas resoluciones y los instaba a que hicieran contribuciones al Fondo, de ser posible antes del décimo período de sesiones de la Junta en enero de 2005, para que ésta pudiera tenerlas en cuenta en dicho período de sesiones al proponer las subvenciones para viajes y asistencia. UN 14- بعث الرئيس، باسم مجلس أمناء الصندوق، برسالة إلى جميع الحكومات في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وجه فيها انتباهها إلى قراري لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المذكورين آنفاً، وناشدها التبرع للصندوق قبل انتهاء الدورة العاشرة للمجلس في كانون الثاني/يناير 2005، إن أمكن، بحيث يتسنى للمجلس أخذ تبرعاتها بعين الاعتبار في هذه الدورة عند التوصية بتقديم منح السفر ومنح المشاريع.
    El 18 de mayo de 2011, la Secretaría envió una comunicación a todas las Partes en la que señalaba que, en su décima reunión, la Conferencia de las Partes, en virtud del párrafo 6 del mandato del mecanismo, elegiría a diez nuevos miembros para dos períodos completos que sustituirían a aquellos cuyo período estuviera a punto de expirar. UN 2 - بعثت الأمانة، في 18 أيار/مايو 2011، برسالة إلى جميع الأطراف أشارت فيها إلى أنه سيتعين على مؤتمر الأطراف، في اجتماعه العاشر، وفقاً للفقرة 6 من اختصاصات الآلية، أن ينتخب عشرة أعضاء جدد للجنة التنفيذ والامتثال لفترة ولايتين كاملتين، ليحلوا محل الأعضاء الذين تقارب فترات ولاياتهم على الانتهاء.
    El 2 de abril de 2012, la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos envió una comunicación a todas las oficinas ejecutivas y oficinas exteriores para informarlas de los requisitos estipulados en los párrafos 70 y 71 de la resolución y pedirles que los cumplieran. UN في 2 نيسان/أبريل 2012، بعث الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية برسالة إلى جميع المكاتب التنفيذية والمكاتب الموجودة خارج المقر لإبلاغها بالشروط المحددة في الفقرتين 70 و 71 من هذا القرار وطلب امتثالها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more