"برسملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • capitalización
        
    • capitalizara
        
    • capitalizó
        
    • capitalizar
        
    • capitalizará
        
    Se ejecuta actualmente la labor de capitalización de las adquisiciones de bienes, planta y equipo de 2010 en las oficinas extrasede. UN أما العمل المتعلق برسملة احتياز الممتلكات والمصانع والمعدات في المكاتب الميدانية لعام 2010.
    Sin embargo, la lógica y la coherencia indican que deben hacerse ajustes similares en la parte que corresponde a los países afectados en la capitalización de las instituciones financieras internacionales, con inclusión del Banco Mundial y de los bancos regionales de desarrollo, como el Banco Asiático de Desarrollo. UN بيد أن المنطق والاتساق يمليان إجراء تعديلات مماثلة في حصص البلدان المتأثرة برسملة مؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية مثل مصرف التنمية اﻵسيوي.
    :: Desarrollo de análisis y recomendaciones sobre las nuevas políticas contables a raíz de la adopción de las normas contables internacionales del sector público, incluidas las políticas de capitalización y depreciación de activos y las políticas de valoración de existencias UN :: إعداد تحليلات وتوصيات بشأن السياسات المحاسبية الجديدة الناشئة عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك السياسات المتعلقة برسملة الأصول واستهلاك الأصول، وسياسات تقييم المخزون
    La Junta recomendó que el UNFPA capitalizara el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en sus estados financieros. UN وأوصى المجلس الصندوق برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في بياناته المالية.
    Ninguna de las organizaciones capitalizó el equipo no fungible. UN 12 - ولم تقم أي منظمة برسملة معدات غير مستهلكة.
    17. capitalizar al valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en sus estados financieros UN القيام برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية للصندوق
    El PNUD aplicó la disposición transitoria contemplada en las IPSAS y capitalizará en un plazo de tres años los activos de los proyectos controlados por el PNUD que se adquirieron antes de 2012. UN وقد طبق البرنامج الإنمائي حكما انتقاليا مسموحاً به بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وسيقوم برسملة أصول مشاريع تخضع لسيطرة البرنامج الإنمائي تم اقتناؤها قبل عام 2012 في غضون ثلاث سنوات.
    Desarrollo de análisis y recomendaciones sobre las nuevas políticas contables a raíz de la adopción de las normas contables internacionales del sector público, incluidas las políticas de capitalización y depreciación de activos y las políticas de valoración de existencias UN إعداد تحليلات وتوصيات بشأن السياسات المحاسبية الجديدة الناشئة عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك السياسات المتعلقة برسملة الأصول واستهلاكها، وسياسات تقييم المخزون
    Análisis y recomendaciones en relación con nuevas políticas contables para la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, incluidas las políticas de capitalización de activos, depreciación y valoración de existencias UN إجراء تحليلات وتقديم توصيات بشأن السياسات المحاسبية الجديدة المتبعة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك السياسات المتعلقة برسملة الأصول واستهلاك الأصول، وسياسات تقييم المخزون
    Por eso, nuestro país está impulsando seriamente la capitalización del Banco Interamericano de Desarrollo y de nuestro organismo financiero regional, el Banco Centroamericano de Integración Económica. UN لذلك، يطالب بلدي، جادّا، برسملة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومؤسستنا المالية الإقليمية، مصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي.
    Las recomendaciones que no se aplicaron se referían a la capitalización del valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en los estados financieros y a la contabilización de las transacciones de las adquisiciones por cuenta de terceros, que el UNFPA afirmó se abordarían al aplicar las IPSAS. UN وتتعلق التوصيات التي لم تنفَّذ برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية، والمعالجة المحاسبية لمعاملات المشتريات لحساب طرف ثالث، التي أعلن صندوق الأمم المتحدة للسكان أنه سيتناولها من خلال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    482. La Constitución de la República de Moldova prevé la creación de un modelo para permitir la capitalización de todos los factores de producción (art.126). UN 481- وينص دستور جمهورية مولدوفا على استحداث نموذج يسمح برسملة جميع عوامل الإنتاج (المادة 126).
    :: Análisis y recomendaciones en relación con nuevas políticas contables para la adopción de las Normas contables internacionales del sector público, incluidas las políticas de capitalización de activos, depreciación y valoración de existencias UN :: إجراء تحليلات وتقديم توصيات بشأن السياسات المحاسبية الجديدة المتبعة في إطار اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك السياسات المتعلقة برسملة الأصول واستهلاك الأصول، وسياسات تقييم المخزون
    Además, la adopción parcial de la norma de las IPSAS sobre la capitalización de propiedades, planta y equipo a causa de obras de renovación sería contraria a las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, y la plena adopción no sería posible habida cuenta de la complejidad y magnitud de los trabajos de preparación necesarios. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد جزء من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتعلقة برسملة الممتلكات، والمنشأة والمعدات من أجل القيام بأعمال التجديد سيتعارض مع المعايير المحاسبية الخاصة بالأمم المتحدة ولن يكون اعتماد تلك المعايير بشكل كامل ممكنا نظرا لتعقيدات الأعمال التحضيرية اللازمة وحجمها.
    Además, la adopción parcial de la norma de las IPSAS sobre la capitalización de propiedades, planta y equipo a causa de obras de renovación sería contraria a las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, y la plena adopción no sería posible habida cuenta de la complejidad y magnitud de los trabajos de preparación necesarios. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاعتماد الجزئي للمعيار المتعلق برسملة الممتلكات والمنشآت والمعدات بسبب أعمال التجديد، والذي يندرج ضمن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيكون مخالفا لمعايير المحاسبة للأمم المتحدة، وأن الاعتماد الكامل لن يكون ممكنا نظرا لتعقيدات وحجم الأعمال التحضيرية اللازمة.
    Las recomendaciones que no se aplicaron se referían a la capitalización del valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en los estados financieros y al régimen contable de las transacciones de las adquisiciones por cuenta de terceros, que el UNFPA afirmó se abordarían al aplicar las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS). UN وتتصل التوصيات غير المنفذة برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في البيانات المالية المتعلقة بالصندوق، والمعالجة المحاسبية لمعاملات الشراء لحساب أطراف ثالثة، التي ذكر الصندوق أنه سيعالجها من خلال تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    5. Concluyó la labor relacionada con la capitalización de las adquisiciones de bienes, planta y equipo de 2010, así como de los traspasos y ventas correspondientes a la Sede, los Servicios de Administración de Edificios y el Servicio de Comedor y Cafetería. UN 5- وقد أُنجز العمل المتعلق برسملة عمليات احتياز الممتلكات والمصانع والمعدات، وكذلك عمليات التصريف والبيع، فيما يخص المقر وإدارة المباني وخدمات المطاعم.
    En el párrafo 115, la Junta recomendó que el UNFPA capitalizara el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en sus estados financieros. UN 450 - في الفقرة 115، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي لسلع منع الحمل الأساسية في بياناته المالية.
    En el párrafo 115, la Junta recomendó que el UNFPA capitalizara el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en sus estados financieros. UN 667 - وفي الفقرة 115، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي لسلع منع الحمل الأساسية في بياناته المالية.
    2.11.4 En el bienio en curso el Organismo capitalizó por primera vez el equipo y los vehículos. UN 2-11-4 قامت الوكالة برسملة المعدات والمركبات لأول مرة في فترة السنتين الجارية.
    En algunas ocasiones se ha hecho referencia a las diferentes formas en que se aplicó la recomendación para capitalizar los programas de informática, y a las consecuencias que esas diferencias tuvieron en la comparabilidad internacional de algunos agregados fundamentales. UN ويشار أحيانا إلى الطرائق المختلفة التي تم بها تنفيذ التوصية المتعلقة برسملة البرمجيات في عقد التسعينات، والتأثير الذي أحدثته تلك الاختلافات على إمكانية مقارنة قيم إجمالية رئيسية معينة.
    El PNUD aplicó la disposición transitoria contemplada en las IPSAS y capitalizará en un plazo de tres años el activo de los proyectos controlados por el PNUD que se adquirió entre 2012 y 2015. UN وقد طبق البرنامج الإنمائي الحكم الانتقالي المسموح به بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وسيقوم بحلول عام 2015 برسملة أصول المشاريع التي تخضع لسيطرته والتي تم اقتناؤها قبل عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more