"برشلونة تراكشن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Barcelona Traction
        
    Abarca las obligaciones erga omnes en el sentido expuesto por la Corte en el Asunto de la Barcelona Traction UN يسري على الالتزامات ذات الحجية المطلقة بالمفهوم الذي شرحته المحكمة في قضية برشلونة تراكشن
    Esto parecería ser una consecuencia directa de la resolución de la Corte en el asunto de la Barcelona Traction. UN وهذا ما يستنبط مباشرة من حكم محكمة العدل الدولية في قضية " برشلونة تراكشن " .
    Al anular la norma general establecida en el asunto Barcelona Traction se crearía mayor confusión. UN وأي إسقاط للقاعدة العامة المستحدثة في قضية " برشلونة تراكشن " سيؤدي إلى مزيد من الالتباس.
    No obstante, la decisión adoptada en la causa Barcelona Traction no excluye otras excepciones. UN 21 - وتابع قائلاً إن قرار برشلونة تراكشن لم يستبعد، مع ذلك، وجود استثناءات أخرى.
    Por otra parte, la norma general en el asunto Barcelona Traction no impide la aplicación de normas de tratados especiales de conformidad con acuerdos sobre protección de la inversión extranjera. UN إضافة إلى ذلك، فإن القاعدة العامة في برشلونة تراكشن لا تستثني أيضا تطبيق قواعد تعاهدية محددة وفقا لاتفاقات تتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية.
    Por el contrario, el texto debería abarcar los asuntos planteados por los asuntos Barcelona Traction y Saiga, de modo de poder insertar las referencias correspondientes a las normas del derecho internacional aplicables. UN بل يجدر على العكس من ذلك استعادة العبارات المستخدمة في النظر إلى المسائل التي تثيرها قضيتا برشلونة تراكشن وسايغا، بغية إدماج مراجع مناسبة في القواعد المطبقة في القانون الدولي.
    Se trata de una obligación erga omnes, según el célebre pronunciamiento de la Corte Internacional de Justicia en su fallo en la causa relativa a la Barcelona Traction. UN ويتعلق الأمر بالتزام ذي حجية مطلقة تجاه الكافة، على حد تعبير قرار محكمة العدل الدولية في رأيها العارض في قضية برشلونة تراكشن.
    Desde su decisión bien conocida en el caso Barcelona Traction I.C.J. Reports 1970, pág. 32. UN وقد أشارت المحكمة الدولية مرارا وتكرارا، منذ رأيهــا الفصل المعروف جدا في قضية برشلونة تراكشن)١٥(.
    Esta es la clase de normas que tenía presentes, al parecer, la Corte en el dictamen que emitió en el asunto Barcelona Traction. UN ويبدو أن هذا ما استحضرته محكمة العدل الدولية في ذهنها في تعليقها في قضية برشلونة تراكشن().
    c) Variantes para reformular el artículo 40 En el derecho internacional moderno, la manifestación primaria del concepto de lesión jurídica y de locu standi para reclamar en su caso fue formulada por la Corte Internacional en el Asunto de la Barcelona Traction. UN 97 - إن الموقف الأولي للقانون الدولي الحديث من فكرة الضرر القانوني والصفة المخولة لحق المطالبة برفع الضرر هو الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن.
    Este es el concepto esbozado por la Corte Internacional en el asunto de la Barcelona Traction y con posterioridad. UN وهذا هو المفهوم الذي رسمت ملامحه الأولى محكمة العدل الدولية في قضية " برشلونة تراكشن " وفي قضايا لاحقة().
    Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction. UN 28- لاحظت بعض الوفود باستحسان أن اللجنة، في تدوينها لقواعد الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين، أرست عملها على أساس القواعد المستمدة من قضية برشلونة تراكشن.
    Dado que este artículo también se aplicaría en relación con " otras personas jurídicas " a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término " constituido " utilizado en el asunto Barcelona Traction. UN وبما أن العبارة الأولى تسري أيضا على ' ' الأشخاص الاعتباريين الآخرين`` المشار إليهم في مشروع المادة 13، فإنه حبذ عدم الحيد عن عبارة " أسست`` المستخدمة في قضية برشلونة تراكشن.
    Al preparar su segundo informe (publicado el mismo año que el pronunciamiento de la Corte en relación con el Asunto de la Barcelona Traction), el Relator Especial Ago sólo había comenzado a concebir la idea de la responsabilidad respecto de toda la comunidad internacional. UN ففي الفترة التي وضع فيها المقرر الخاص أغو تقريره الثاني (الصادر في نفس السنة التي أصدرت فيها محكمــة العـدل الدولية حكمها في قضيــة برشلونة تراكشن (Barcelona Traction)، بدأ المقرر الخاص يصوغ فكرة المسؤولية تجاه المجتمع الدولي برمته.
    Lo mismo cabe decir de las normas propias del derecho internacional general y de la protección diplomática, tal como puso de manifiesto la Corte en el Asunto de la Barcelona Traction. UN ويصدق نفس القول على القواعد العامة للقانون الدولي ومعايير الحماية الدبلوماسية، على غرار ما أوضحته محكمة العدل الدولية في قضية " برشلونة تراكشن " .
    Esa es la obligación erga omnes a que se refiere la Corte en el Asunto de la Barcelona Traction. UN وهذا هو الالتزام ذي الحجية المطلقة تجاه الكافة (erga omnes) الذي أشارت إليه محكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن().
    Además, el Presidente Guillaume manifestó que España ha sido parte de varios casos contenciosos, entre ellos, el de la Barcelona Traction, Light and Power Company, que ha dejado su marca en la jurisprudencia de la Corte. UN وقال الرئيس غيوم إن إسبانيا علاوة على ذلك كانت طرفا في عدة دعاوى من بينها قضية برشلونة تراكشن (Barcelona Traction, Light and Power Company) التي تركت بصمات واضحة على اجتهاد محكمة العدل الدولية.
    El asunto de la Barcelona Traction viene a corroborar que el Estado goza de " plena libertad de acción " en el ejercicio de la protección diplomática. UN أما أن للدولة " حرية التصرف الكاملة " في ممارسة الحماية الدبلوماسية فأمر تؤكده قضية برشلونة تراكشن )(Barcelona Traction)).
    La Corte Internacional de Justicia desempeñó un papel fundamental para asegurar el reconocimiento de este principio en la causa relativa a la Barcelona Traction, en que señaló la existencia de una categoría especial de obligaciones -- las obligaciones que se tienen hacia la comunidad internacional en su conjunto. UN وقد اضطلعت محكمة العدل الدولية بدور هام في ضمان الاعتراف بهذا المبدأ في قضية شركة برشلونة تراكشن()، التي حددت فيها المحكمة وجود فئة خاصة من الالتزامات - الالتزامات تجاه المجتمع الدولي ككل.
    :: Parece ser que parte de la hipótesis de que todas las relaciones basadas en la responsabilidad han de asimilarse a las clásicas relaciones bilaterales entre derechos y deberes (hipótesis que contradijo la Corte Internacional en el asunto de la Barcelona Traction) o no explica en qué se diferencian las relaciones multilaterales basadas en la responsabilidad de las relaciones bilaterales; UN :: وفي افتراضها الظاهري أن جميع علاقات المسؤولية تماثل العلاقات الثنائية التقليدية القائمة على ثنائية الحق والواجب. (وهو افتراض عارضته المحكمة في قضية برشلونة تراكشن)، أو في عدم توضيحها للطرق التي تختلف بها علاقات المسؤولية المتعددة الأطراف عن علاقات المسؤولية الثنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more