El CCM y sus grupos de trabajo se ocupan de toda la gama de cuestiones relativas al bienestar del personal y las condiciones del servicio. | UN | وتتناول اللجنة الاستشارية المشتركة وفرق العمل التابعة لها نطاقا كاملا من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة. |
El CCPA examina todas las cuestiones relacionadas con el bienestar del personal y las condiciones del servicio. | UN | وتنظر اللجنة في نطاق كامل من القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط الخدمة. |
La Asociación de funcionarios se ha propuesto colaborar con la Administración para determinar los problemas relacionados con el bienestar del personal. | UN | والتزمت رابطة الموظفين بالعمل مع اﻹدارة من أجل فحص المشاكل المتعلقة برفاه الموظفين. |
En 2010 se fortaleció la esfera del bienestar del personal incorporando nuevos recursos profesionales. | UN | وفي عام 2010، تعزّز الاهتمام برفاه الموظفين عبر توفير خبرة محترفة يوفرها اختصاصي في هذا المجال. |
e) Apoyar la formulación y aplicación de políticas y programas relativos al bienestar del personal y la asistencia a los empleados, incluso en un contexto interinstitucional; y prestar a los funcionarios y sus familias servicios de asesoramiento, información y asistencia sobre cuestiones que pueden repercutir en su bienestar y productividad; y contribuir al programa de preparación para casos de emergencia de la Organización; | UN | (هـ) دعم عملية وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق برفاه الموظفين وتقديم المساعدة لهم، بما في ذلك المساعدة المتبادلة بين الوكالات؛ وتوفير التوجيه المعنوي والمعلومات والمساعدة للموظفين ولأسرهم فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر على رفاههم وإنتاجيتهم؛ والمساهمة في برنامج المنظمة للاستعداد لحالات الطوارئ؛ |
Muchas delegaciones pidieron que se les informara de los resultados del estudio de evaluación de la salud y el estudio sobre el bienestar del personal en cuanto estuvieran disponibles. | UN | وطلبت وفود كثيرة الحصول على معلومات عن نتائج الدراسة الاستقصائية لتقييم الصحة، والدراسة الاستقصائية الأخرى المتعلقة برفاه الموظفين حال توفر هذه النتائج. |
103. Los comités consultivos mixtos tradicionalmente han sido los que más se han utilizado para asesorar y formular recomendaciones al Secretario General sobre cuestiones relativas al bienestar del personal en un lugar de destino determinado o fuera de la Sede en general. | UN | 103 - كانت اللجان الاستشارية المشتركة تقليدياً هي الأكثر شيوعاً، وهي تقدم المشورة/التوصيات للأمين العام في المسائل المتعلقة برفاه الموظفين في مركز العمل المعني أو في الميدان بصفة عامة. |
b) El Comité del Personal tendrá derecho a hacer propuestas al Secretario y a que se le consulte sobre los problemas generales de bienestar del personal, las condiciones de trabajo y las políticas generales de personal. | UN | )ب( للجنة الموظفين الحق في تقديم اقتراحات إلى المسجل وينبغي استشارتها في المشاكل العامة المتعلقة برفاه الموظفين وشروط العمل والسياسات العامة المتعلقة بشؤون الموظفين. |
El UNFPA seguirá colaborando con otras organizaciones por conducto del mecanismo de la Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos en lo concerniente al bienestar del personal (incluida la cobertura médica). | UN | 12 - وسيواصل صندوق السكان العمل بشأن المسائل المتعلقة برفاه الموظفين (بما فيها التغطية الطبية) مع المؤسسات الأخرى من خلال آلية شبكة الموارد البشرية لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
El Secretario General/la Secretaria General establecerá órganos mixtos del personal y la administración, tanto a nivel local como a nivel de toda la Secretaría, para que lo asesoren/la asesoren respecto de la administración de los recursos humanos y de las cuestiones generales de bienestar del personal, conforme a lo dispuesto en la cláusula 8.1. | UN | ينشئ الأمين العام جهازا مشتركا يجمع بين الموظفين والإدارة سواء على الصعيد المحلي أو صعيد الأمانة العامة ليسدي إليه المشورة فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بالموارد البشرية وبالمسائل العامة المتصلة برفاه الموظفين على النحو المنصوص عليه في البند 8-1. |
La disminución de las necesidades de equipo de otro tipo toma en cuenta créditos para la reposición de 14.328 artículos e incluye un crédito de 151.000 dólares para la reposición de 15 artículos de equipamiento y suministros varios necesarios para las actividades relacionadas con el bienestar del personal. | UN | 189 - وتراعي الاحتياجات المخفضة للمعدات الأخرى الاعتمادات المرصودة لاستبدال 328 14 صنفا من المعدات، وتشمل اعتمادا قدره 000 151 دولار لاستبدال 15 صنفا من المعدات وشراء لوازم متفرقة تدعو إليها الحاجة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة برفاه الموظفين. |
La División de Recursos Humanos celebra semanalmente consultas con el Consejo de Personal del PNUD/UNFPA/UNOPS para asegurar que se examinan, discuten y resuelven las cuestiones relativas al bienestar del personal y a las políticas de recursos humanos. | UN | 43 - وتجري شعبة الموارد البشرية مشاورات أسبوعية مع مجلس الموظفين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لضمان بحث ومناقشة المسائل المتعلقة برفاه الموظفين وسياسات الموارد البشرية والبت في تلك المسائل. |
69. Las dificultades mencionadas más arriba menoscaban la eficacia de las federaciones de asociaciones del personal de las Naciones Unidas (FAPNU) a nivel local, cuyo objetivo es congregar a los representantes del personal de todos los organismos de las Naciones Unidas de un determinado lugar de destino para que aborden de manera colectiva los problemas comunes relacionados con el bienestar del personal en ese lugar. | UN | 69- وللتحدِّيات المذكورة أعلاه تأثير مقابل على فعالية الاتحادات المحلية لرابطات موظفي الأمم المتحدة التي تهدف إلى جمع موظفي جميع وكالات الأمم المتحدة في مركز عمل معين للتصدِّي على نحو جماعي للتحدِّيات المشتركة المتصلة برفاه الموظفين في ذلك المكان. |
La cláusula 8.1 del Estatuto del Personal sienta el principio de que los funcionarios debieran estar en condiciones de participar en " el examen y la solución de las cuestiones relativas al bienestar del personal, incluidas las condiciones de trabajo, las condiciones generales de vida y otros aspectos de la administración del personal " . | UN | 105 - ينص البند 8/1 على مبدأ يقضي بأنه ينبغي أن يكون بمقدور الموظفين المشاركة في " تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاه [الموظفين]، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة، وغير ذلك من السياسات الخاصة بشؤون الموظفين " . |
En el período que se examina, se celebraron periódicamente (por lo menos una vez al mes) reuniones en que el personal y los representantes de la administración analizaron diversas cuestiones relacionadas con el bienestar del personal y las condiciones de trabajo, examinaron las políticas en vigor y celebraron consultas sobre nuevas políticas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اجتماعات منتظمة (مرة واحدة في الشهر على الأقل)، ناقش ممثلو الموظفين والإدارة أثناءها مختلف القضايا المتصلة برفاه الموظفين وشروط العمل، واستعرضوا السياسات القائمة وتشاوروا حول سياسات جديدة. |
El método por el cual los órganos mixtos del personal y la administración proporcionan asesoramiento y recomendaciones (ya sea mediante negociaciones, conversaciones, consultas o acuerdos) no da lugar a ninguna obligación jurídica por parte del Secretario General de negociar con el personal y obtener su acuerdo antes de tomar una decisión sobre las cuestiones relativas al bienestar del personal. | UN | والأسلوب الذي تصوغ به الآلية المشتركة بين الإدارة والموظفين مشورتها وتوصياتها (سواء من خلال التفاوض أو المناقشة أو التشاور أو الاتفاق) لا يفرض أي التزام قانوني على الأمين العام بأن يتفاوض مع الموظفين وبأن يحصل على موافقتهم قبل اتخاذ أي قرار بشأن المسائل المتصلة برفاه الموظفين. |
1.2. El CPA identificará, examinará y resolverá por consenso las cuestiones relativas al bienestar del personal, incluidas las condiciones de trabajo, las condiciones generales de vida y otros aspectos de las políticas de personal, de conformidad con lo previsto en la cláusula 8.1 a) del Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. 1.3. | UN | 1-2: تقوم اللجنة المشتركة بتحديد المسائل المتعلقة برفاه الموظفين ودراستها وتسويتها من خلال توافق الآراء، ولا سيما المسائل من قبيل أوضاع العمل والأوضاع العامة للحياة وغيرها من السياسات الخاصة بشؤون الموظفين، على النحو المنصوص عليه في البند 8-1(أ) من النظام الأساسي للموظفين. |
92. Debe recordarse que en virtud de la regla 8.1 f) del Reglamento del Personal, los representantes del personal tienen derecho a una participación efectiva en la determinación, el examen y la solución de las cuestiones relativas al bienestar del personal y a presentar propuestas al Secretario General en nombre del personal. | UN | 92 - وينبغي التذكير بأن القاعدة 8-1(و) من النظام الإداري للموظفين تمنح ممثلي الموظفين الحق في كل من المشاركة الفعالة في تحديد/دراسة/تسوية المشاكل المرتبطة برفاه الموظفين وتقديم المقترحات للأمين العام بالنيابة عن الموظفين. |
Además, la regla 8.1 h) establece que las instrucciones o directrices administrativas generales sobre las cuestiones relativas al bienestar del personal se transmitirán por anticipado a los órganos representativos del personal para que puedan estudiarlas y hacer observaciones (excepto en situaciones de emergencia) antes de su entrada en vigor. | UN | علاوة على ذلك، تنص القاعدة 8-1(ح) من النظام الإداري للموظفين على أن تحال مقدما التعليمات أو التوجيهات الإدارية العامة المتعلقة برفاه الموظفين إلى هيئات تمثيل الموظفين للنظر فيها/إبداء التعليقات (إلا في حالات الطوارئ) قبل وضعها موضع التنفيذ. |