Tendrá que admitir que ha vivido más intensamente conmigo que con ninguna otra persona. | Open Subtitles | أنك عشت أكثر أنفعالاً برفقتى عن أى شخص آخر |
Oh, te asusta que la policía te vea conmigo, cierto? | Open Subtitles | أوه , أتخشى أن تُشاهد برفقتى من قبل الشرطة, صحيح؟ |
Cuando planeabas estar conmigo, fuera de toda sospecha, ¿verdad? | Open Subtitles | حينما خططتى لتكوني برفقتى ، كان ذلك.. لتصبحي فوق مستوى الشبهات ، صحيح؟ |
Ella estuvo conmigo desde el momento que te fuiste. Cuando usaste el amuleto te dividiste en dos. | Open Subtitles | إنها كانت برفقتى مُنذ اللـّحظة التى غادرتِ بها، حينما أستخدمتِ التعويذة ، أنشطرتي نصفين. |
Se sintió bien que los demás se rieran conmigo, para variar. | Open Subtitles | شعرت براحةٍ وأنا أجعل الناس يضحكون برفقتى للمرة الأولى |
¿Qué puede ser más importante que hablar conmigo sobre la colecta de fondos y comer pollo? | Open Subtitles | ما الذى قد يكون أكثر أهميــة من الحديث عن التنمية المالية برفقتى و تناول علبة من الدجــاج ؟ |
Y sino quieres estar conmigo, sino con otro, lo entiendo. | Open Subtitles | وإذا لم تريدى ان تكونى برفقتى وتكونى برفقة شخص آخر فأنا اتَفَهَّم ذلك |
Bueno, si vas conmigo, estarás a salvo. | Open Subtitles | حسناً، إنْ ذهبتَ برفقتى ستكون بمأمن |
- Quieres leer conmigo? | Open Subtitles | -أتريدين قراءة هذا الكتاب برفقتى ؟ |
Tu vida está aquí. conmigo. | Open Subtitles | حياتكِ هنا، برفقتى |
Déjeme llevarlos de vuelta a Kentucky conmigo. | Open Subtitles | دعنى اصطحبهم إلى "كنتوكى" برفقتى |
Ven conmigo. | Open Subtitles | -تعالى برفقتى |