- El 10 de mayo de 2008 a las 19.23 horas, una vaca cruzó la línea de repliegue cerca del estanque de Baazail; se retiró a las 19.52 horas. | UN | - بتاريخ 10/5/2008 الساعة 23/19، اجتازت بقرة واحدة خط الانسحاب قرب بركة بعثائيل وعادت الساعة 52/19. |
:: A las 15.35 horas, 15 vacas cruzaron la línea de repliegue, llegaron al estanque de Baazail (Kafr Shuba) y se retiraron a las 16.00 horas. | UN | الساعة 35/15، اجتازت 15 بقرة خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل (كفر شوبا) وغادرت الساعة 00/16. |
- El 13 de mayo de 2008 a las 8.40 horas, 15 vacas cruzaron la línea de repliegue, llegaron al estanque de Baazail (Kafr Shuba) y se retiraron a las 9.25 horas. | UN | - بتاريخ 13/5/2008 الساعة 40/08، اجتازت 15 بقرة خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل (كفر شوبا) وغادرت الساعة 25/9. |
Cuatro vacas cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto 4-34 de las Naciones Unidas, desde el lado israelí, bebieron agua del estanque de Baazail, y se retiraron a las 20.30 horas. | UN | اجتازت 4 أبقار خط الانسحاب قرب موقع الأمم المتحدة 4-34 قادمة من الجهة الإسرائيلية وشربت ماءً من بركة بعثائيل ثم عادت أدراجها في الساعة 30/20. |
Veinte vacas cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto 4-34 de las Naciones Unidas, desde el lado israelí, bebieron agua del estanque de Baazail, y se retiraron a las 13.15 horas. | UN | اجتازت 20 بقرة خط الانسحاب قرب موقع الأمم المتحدة 4-34 قادمة من الجهة الإسرائيلية وشربت ماءً من بركة بعثائيل ثم عادت أدراجها في الساعة 15/13. |
Quince vacas cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto 4-34 de las Naciones Unidas, desde el lado israelí, bebieron agua del estanque de Baazail, y se retiraron a las 6.30 horas. | UN | اجتازت 15 بقرة خط الانسحاب قرب موقع الأمم المتحدة 4-34 قادمة من الجهة الإسرائيلية وشربت ماءً من بركة بعثائيل ثم عادت أدراجها في الساعة 30/18. |
Treinta vacas cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto 4-34 de las Naciones Unidas, desde el lado israelí, bebieron agua del estanque de Baazail, y se retiraron a las 6.37 horas. | UN | اجتازت 30 بقرة خط الانسحاب قرب موقع الأمم المتحدة 4-34 قادمة من الجهة الإسرائيلية وشربت ماءً من بركة بعثائيل ثم عادت أدراجها في الساعة 37/18. |
Treinta vacas cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto 4-34 de las Naciones Unidas, desde el lado israelí, bebieron agua del estanque de Baazail, y luego se retiraron. | UN | اجتازت 30 بقرة خط الانسحاب قرب موقع الأمم المتحدة 4-34 قادمة من الجهة الإسرائيلية وشربت ماءً من بركة بعثائيل ثم عادت أدراجها. الساعة 20/19 |
Treinta y cinco vacas cruzaron la línea de repliegue cerca del puesto 4-34 de las Naciones Unidas, desde el lado israelí, bebieron agua del estanque de Baazail, y se retiraron a las 6.15 horas. | UN | اجتازت 35 بقرة خط الانسحاب قرب موقع الأمم المتحدة 4-34 قادمة من الجهة الإسرائيلية وشربت ماءً من بركة بعثائيل ثم عادت أدراجها في الساعة 15/18. |
Una manada de vacas cruzaron la línea de repliegue de las Granjas de Shebaa ocupadas hacia el estanque de Baazail, al lado del paso fronterizo de Hassan, y se retiró el 11 de julio de 2009 a las 5.35 horas. | UN | اجتاز قطيع من الأبقار خط الانسحاب من مزراع شبعا المحتلة باتجاه بركة بعثائيل بالقرب من بوابة حسن ثم غادر المكان في 11 تموز/يوليه 2009 الساعة 35/17. الساعة 10/22 |
Treinta vacas cruzaron la línea de repliegue desde los territorios ocupados hacia el lado libanés y bebieron agua del estanque de Baazail cerca de la posición 4-31 de la FPNUL; se retiraron a las 12.00 horas. | UN | اجتازت 13 بقرة خط الانسحاب قادمة من الأراضي المحتلة إلى الجانب اللبناني وشربت ماءً من بركة بعثائيل قرب موقع اليونيفيل 4-31 ثم عادت أدراجها في الساعة 00/12. |
- A las 17.35 horas se observó que unas 12 vacas de propiedad del enemigo israelí se acercaban desde las granjas de Shebaa ocupadas, violaban la línea del armisticio y se dirigían al estanque de Baazail, en las afueras de Kafr Shuba. | UN | عند الساعة 35/17، شوهد حوالي 12 رأس من البقر عائدة للعدو الإسرائيلي قادمة من مزارع شبعا المحتلة قد خرقت خط الانسحاب باتجاه بركة بعثائيل خراج بلدة كفرشوبا. |
- El 2 de mayo de 2008, entre las 12.10 y las 19.08 horas, 60 vacas del enemigo israelí cruzaron la línea de repliegue y llegaron al estanque de Baazail, del lado libanés (frente a Kafr Shuba). | UN | - بتاريخ 3/5/2008 بين الساعة 10/12 والساعة 08/19، اجتازت 60 بقرة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل في الجانب اللبناني (مقابل كفر شوبا). |
:: Entre las 15.10 y las 16.20 horas, 12 vacas del enemigo israelí cruzaron la línea de repliegue y llegaron al estanque de Baazail, del lado libanés (frente a Kafr Shuba). | UN | بين الساعة 10/15 والساعة 20/16، اجتازت 12 بقرة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل في الجانب اللبناني (مقابل كفر شوبا). |
- El 6 de mayo de 2008, entre las 14.10 y las 14.24 horas, 15 vacas del enemigo israelí cruzaron la línea de repliegue y llegaron al estanque de Baazail, del lado libanés (frente a Kafr Shuba). | UN | - بتاريخ 6/5/2008 بين الساعة 10/14 والساعة 24/14، اجتازت 15 بقرة للعدو الإسرائيلي خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل في الجانب اللبناني (مقابل كفر شوبا). |
:: Entre las 19.25 y las 19.55 horas, 55 vacas cruzaron la línea de repliegue, llegaron al estanque de Baazail (Kafr Shuba) y se retiraron a las 20.33 horas. | UN | بين الساعة 25/19 والساعة 55/19، اجتازت 55 بقرة خط الانسحاب ووصلت إلى بركة بعثائيل (كفر شوبا) وغادرت جميعها الساعة 33/20. |
El 13 de septiembre de 2011 a las 12.10 horas, dos miembros de una patrulla enemiga de Israelí atravesaron la valla técnica frente al estanque de Baazail, en las afueras de Kafr Shuba, llegando hasta un punto situado en las coordenadas Q147140-N152300, adentrándose así unos 50 metros en la zona que reivindica el Líbano. A las 13.55 horas abandonaron la zona en dirección a los territorios ocupados. | UN | بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 2011، الساعة 10/12، اجتاز عنصران من دورية تابعة للعدو الإسرائيلي الخط التقني مقابل بركة بعثائيل في خراج بلدة كفرشوبا حتى النقطة ذات الإحداثيات (ق: 147140 - ن: 152300) خارقين المنطقة المتحفظ عليها لمسافة حوالي /50/ مترا، ثم غادرا الساعة 55/13 باتجاه الأراضي المحتلة. |
Una patrulla del enemigo israelí compuesta por 8 elementos intenta secuestrar al ciudadano Fadi Al-Uqaiba, que cuidaba ganado junto al estanque de Baazail (coordenadas Q147220:N153130 LMB). Un tanque Merkava respalda la operación. Hacia las 9.50 horas, en vista del fracaso de su intento de secuestro, la patrulla se retira hacia la posición de Ruwaisat al-Alam y viola la línea del armisticio penetrando 35 metros más allá del límite. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 8 عناصر بمحاولة خطف المواطن فادي العقيبة أثناء قيامه برعي الماشية جوار بركة بعثائيل وذلك في الإحداثيات (ق: 147220 - ن: 153130 LMB) حيث أمنت لها دبابة ميركافا الحماية، وعند الساعة 50/9 غادرت الدورية بعد فشلها بعملية الاختطاف باتجاه مركز رويسات العلم خارقة بذلك خط الانسحاب لمسافة 35 مترا |