Además, se alentaría a los parlamentarios a que dieran seguimiento al debate en sus parlamentos nacionales. | UN | وبذلك سيتشجع أعضاء البرلمانات على متابعة المناقشة في برلماناتهم الوطنية. |
Asistieron al encuentro unos 60 parlamentarios de 30 países, muchos de ellos miembros de los comités especializados de lucha contra el VIH/SIDA en sus parlamentos nacionales. | UN | وحضر 60 برلمانيا من 30 بلدا، الكثيرون منهم أعضاء في لجان متخصصة بالإيدز في برلماناتهم الوطنية. |
En la Conferencia, los miembros de los parlamentos se comprometieron a trabajar para lograr una contribución más efectiva de sus parlamentos a la democracia en todo el mundo. | UN | وفي ذلك المؤتمر، تعهد أعضاء البرلمانات بالعمل على أن تقدم برلماناتهم إسهاما أكثر فعالية في الديمقراطية عبر العالم. |
Además, los participantes profundizaron en sus respectivas experiencias nacionales en la esfera de los derechos humanos y mencionaron los problemas con que tropezaban y los mecanismos establecidos por sus respectivos parlamentos para resolverlos. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون آراء نافذة البصيرة عن تجربتهم الوطنية في ميدان حقوق الإنسان وأشاروا كذلك إلى المشاكل التي واجهتهم والآليات التي وضعتها برلماناتهم لمعالجتها. |
Los gobiernos deberían realizar exámenes obligatorios y periódicos de las medidas de preparación para casos de desastre e incluso presentar informes actualizados a su parlamento. | UN | وينبغي للحكومات أن تجري استعراضات إلزامية ومنتظمة لمدى تأهبها لوقوع الكوارث، بما في ذلك تزويد برلماناتهم بأحدث المعلومات. |
Los miembros del Parlamento serán elegidos por votación secreta y directa o por sus parlamentos nacionales o equivalentes en cada uno de los Estados Miembros. | UN | يتم انتخاب أعضاء البرلمان بالاقتراع السري المباشر أو من قبل برلماناتهم الوطنية أو ما يماثلها في كل دولة عضو. |
Los Miembros desean amplificar la repercusión política de la UIP en el seno de sus parlamentos, en sus propios países y en todo el mundo. | UN | وللأعضاء رغبة في تعزيز الثقل السياسي للاتحاد في برلماناتهم وداخل فرادى البلدان وفي جميع أنحاء العالم. |
En el presente estudio también se analiza en qué medida los jóvenes activistas indígenas sienten que logran influir en la determinación de la agenda política y qué esperan los jóvenes indígenas de sus parlamentos. | UN | وتبحث هذه الدراسة أيضا مدى شعور الناشطين من شباب الشعوب الأصلية بأنهم ينجحون في التأثير على جدول الأعمال السياسي وتحديد مساره، كما تبحث ما يتوقعه هؤلاء الشباب من برلماناتهم. |
Se redactó con el objeto de complementar y comparar los resultados de los dos primeros cuestionarios con la ayuda de datos cualitativos que reflejaban las opiniones de los parlamentarios interesados en la repercusión de la Conferencia de Río en sus parlamentos. | UN | وقد صيغ بهدف استكمال نتائج الاستبيانين اﻷولين ومقارنته بهما بمساعدة بيانات نوعية تعكس آراء أعضاء البرلمانات المهتمين بتأثير مؤتمر ريو داخل برلماناتهم. |
En general, los miembros piensan que sus parlamentos disponen de medios para influir en los gobiernos, a fin de alentarlos a que adopten las decisiones requeridas para aplicar los Acuerdos de Río. | UN | يرى أعضاء البرلمان عموما أن برلماناتهم لديها الوسائل اللازمة للتأثير على سلطات بلدانهم لتشجيعها على اتخاذ القرارات اللازمة لتنفيذ اتفاقات ريو. |
Este Parlamento, encargado de ocuparse de cuestiones de interés común y de fortalecer las medidas de confianza y la paz a nivel subregional, estará integrado por parlamentarios provenientes de elecciones pluralistas y democráticas en sus respectivos países, designados por sus parlamentos nacionales. | UN | ويتألف هذا البرلمان، الذي تكون مهمته معالجة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك والتي ترمي إلى تعزيز تدابير الثقة والسلام في المنطقة دون اﻹقليمية، من برلمانيين يفوزون في انتخابات تعددية ديمقراطية تجري في بلدانهم وتختارهم برلماناتهم الوطنية. |
Un medio valioso para fomentar las relaciones de buena vecindad es alentar la cooperación entre los representantes auténticos de los pueblos, elegidos libre y democráticamente para integrar sus parlamentos. | UN | ومن اﻷدوات ذات المغزى في إقامة علاقات لحسن الجوار، تشجيع التعاون بين الممثلين الحقيقيين للشعوب، المنتخبين بحرية وبطريقة ديمقراطية لعضوية برلماناتهم. |
Esto se logrará aprovechando las mejores prácticas aplicadas en Australia y a nivel internacional para ayudar a los países asociados de la región a fortalecer sus parlamentos y sus partidos políticos. | UN | ويتحقق ذلك بتسخير أفضل الممارسات الأسترالية والدولية لدعم الشركاء القطريين على المستوى الإقليمي في تعزيز برلماناتهم وأحزابهم السياسية. |
Los participantes en la tercera Conferencia Mundial de Presidentes de Parlamentos reafirmaron su voluntad de cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se comprometieron a contribuir a incorporarlos en la labor de sus parlamentos. | UN | وأعاد رؤساء البرلمانات الذين حضروا المؤتمر العالمي الثالث لرؤساء البرلمانات، تأكيد التزامهم بالأهداف الإنمائية للألفية وتعهدوا بالإسهام في إدراجها في أنشطة برلماناتهم. |
A un nivel más práctico, el orador se pregunta cuántos miembros de la Comisión estarían dispuestos, en su calidad de asesores jurídicos, a recomendar que sus parlamentos consintiesen en la ratificación de una clase de tratados a los que el parlamento desease incorporar reservas, si supieran que los órganos internacionales establecidos por esos tratados podrían desconocer las reservas y considerar a su país como obligado sin ellas. | UN | وعلى صعيد عملي، تساءل عن عدد أعضاء اللجنة الراغبين بصفتهم مستشارين قانونيين في أن يوصوا بأن تصدق برلماناتهم على نوع من المعاهدات يرغب البرلمان في أن يصدر بشأنها تحفظا، إذا كانوا يعلمون أن الهيئات الدولية الناشئة بموجب هذه المعاهدات يمكنها أن تتجاهل تلك التحفظات وتعتبر بلدهم ملزما بها؟ |
Los Ministros de Relaciones Exteriores recuerdan que durante la reunión de Sofía se propuso establecer una asamblea consultiva de sus parlamentos y recomiendan que sus respectivos parlamentos estudien esa propuesta con miras a que los parlamentarios intercambien ideas sobre el proceso de cooperación multilateral en Europa sudoriental. | UN | ويوافق وزراء الخارجية، بعد أن استذكروا أنه أثناء اجتماع صوفيا، جرى اقتراح إنشاء الجمعية الاستشارية لبرلماناتهم، على توصية برلماناتهم الوطنية بالنظر في هذا الاقتراح، بغية تبادل اﻵراء بين البرلمانيين بشأن عملية التعاون المتعدد اﻷطراف في جنوب شرق أوروبا. |
En un caso, pudieron identificar a los niños que habían abandonado la escuela dentro de sus respectivos parlamentos y presentaron las estadísticas a las autoridades distritales, permitiendo así que más niños asistieran a la escuela. | UN | فقد تمكنوا، في أحد الأمثلة على ذلك، من تحديد من تسربوا من المدارس من المشاركين في برلماناتهم وقدموا إحصائيات لسلطات المقاطعات مما أتاح للمزيد من الأطفال الالتحاق بالمدارس. |
10. El Mediador Federal y los mediadores de las entidades federadas, responsables ante sus respectivos parlamentos, tratan las reclamaciones relacionadas con los actos y el funcionamiento de las autoridades administrativas de su competencia. | UN | 10- ويعالج أمين المظالم الاتحادي إضافة إلى أمناء المظالم في الكيانات الاتحادية المسؤولين أمام برلماناتهم المطالبات المتعلقة بأفعال السلطات الإدارية التي تندرج في اختصاصهم وبسير عملها. |
4. Pedir a todos los presidentes de parlamentos que tomen medidas para dar a conocer la presente declaración incluyéndola en el programa de sus parlamentos nacionales o señalándola a la atención de todos los miembros de su parlamento de alguna otra forma adecuada. | UN | 4- أن نرجو من جميع رؤساء البرلمانات اتخاذ الإجراءات للدعاية لهذا الإعلان بإدراجه على جدول أعمال برلماناتهم الوطنية أو بعرضه على جميع أعضاء برلماناتهم بطريقة أخرى مناسبة. |
Para conmemorar el Día Internacional en 2011, la UIP puso en marcha su primera campaña por los medios de comunicación sociales para llegar a una comunidad más amplia, y alentó a su audiencia a celebrar el Día Internacional en torno al tema " Lo que esperan los ciudadanos de su parlamento " , lo que concordaba con el Informe Parlamentario Mundial de 2012, preparado conjuntamente por la UIP y el PNUD. | UN | 16 - واحتفالا باليوم الدولي للديمقراطية في عام 2011، أطلق الاتحاد أول حملة له على الوسائط الاجتماعية من أجل الوصول إلى مجتمع أوسع نطاقا، مشجعا جمهوره على الاحتفال باليوم في إطار موضوع ' ' ما الذي يتوقعه المواطنون من برلماناتهم``، وهو موضوع يرتبط بالتقرير البرلماني العالمي المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2012. |