"برلمانات الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los parlamentos de los Estados
        
    • los parlamentos de los países
        
    • los parlamentos estatales
        
    • parlamentarios de los Estados
        
    • los parlamentos de otros Estados
        
    La presente Declaración se enviará a las organizaciones internacionales y los parlamentos de los Estados a que se hace referencia en la sección I de la Declaración. UN وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان.
    Tomaron nota de la idea de establecer una asamblea consultiva de los parlamentos de los Estados participantes. UN وأحاطوا علما بفكرة إنشاء جمعية استشارية تضم برلمانات الدول المشاركة في الاجتماع.
    Segundo, el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debería ser aceptable para los parlamentos de los Estados Miembros. UN ثانيا، ينبغي أن تكون الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن مقبولة لدى برلمانات الدول اﻷعضاء.
    Como sabemos, la Unión Interparlamentaria es la organización mundial de los parlamentos de los Estados soberanos. UN وكما نعرف جميعا، فإن الاتحاد البرلماني الدولي هو المنظمة العالمية التي تضم برلمانات الدول ذات السيادة.
    los parlamentos de los países industrializados estarían más dispuestos a suministrar fondos a la ONUDI si estuvieran convencidos de que sus propias economías se beneficiarían con ello. UN وستكون برلمانات الدول الصناعية أكثر استعدادا لمنح اﻷموال لليونيدو اذا اقتنعت تلك البرلمانات بأن اقتصاداتها هي نفسها ستستفيد.
    En particular, alentaremos contactos más frecuentes entre los miembros de los parlamentos de los Estados participantes. UN وسنرحب على وجه الخصوص بزيادة تواتر الاتصالات بين أعضاء برلمانات الدول المشاركة.
    Sus miembros no son los Estados sino los parlamentos de los Estados. UN وأعضاؤه ليست هي الدول، بل هي برلمانات الدول.
    Desde los primeros años existió cooperación entre los parlamentos de los Estados miembros de la Iniciativa. UN ولا يزال التعاون بين برلمانات الدول الأعضاء في المبادرة قائماً منذ أولى سنواتها.
    El Parlamento está constituido mediante el envío de diputados de los parlamentos de los Estados partes, sobre la base de la representación equitativa de cada Estado parte, o bien mediante elecciones directas. UN ويتشكل البرلمان عن طريق تفويض نواب برلمانات الدول اﻷعضاء، على أساس التمثيل العادل لكل دولة عضو، أو عن طريق اجراء انتخابات مباشرة.
    Expresa la opinión de que el filón más importante para mejorar la actuación de las Naciones Unidas estriba en la colaboración multilateral de éstas con los parlamentos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y con las organizaciones parlamentarias internacionales. UN يرى أن أهم مورد لزيادة فعالية اﻷمم المتحدة هو التوسيع الشامل لنطاق تعاون هذه المنظمة مع برلمانات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومع المنظمات البرلمانية الدولية.
    Por el contrario, el Memorando de Entendimiento típico requeriría la aprobación de los parlamentos de los Estados Miembros, lo que entrañaría demoras inútiles en el envío del equipo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن مذكرة التفاهم النموذجية تستدعي موافقة برلمانات الدول اﻷعضاء، مما يؤدي الى تأخيرات لا لزوم لها في تسليم المعدات الى بعثات حفظ السلام.
    El Presidente ha asistido a otras conferencias semejantes en Europa, como las de los presidentes de los parlamentos de los Estados miembros de la Iniciativa de Europa Central y las de los miembros del Consejo de Europa, y le ha parecido siempre que esos intercambios eran útiles como fuente de apoyo y como motivo de inspiración. UN وقد حضر مؤتمرات أوروبيـــة مشابهة، مثل مؤتمر رؤساء برلمانات الدول اﻷعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى، ومؤتمر أعضاء مجلس أوروبـــا، وهو يجد دائما تلك التبادلات داعمة وملهمة على حد سواء.
    Por conducto de su Comité para promover el cumplimiento del derecho internacional humanitario, la UIP instó a los parlamentos de los Estados miembros que no fueran parte en la Convención a ratificarla o adherirse a ella lo antes posible. UN وحث الاتحاد البرلماني الدولي من خلال لجنته المعنية بتشجيع احترام القانون الإنساني الدولي برلمانات الدول الأعضاء به التي ليست طرفا في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    El Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos firmado recientemente ofrece un prometedor mecanismo de cooperación regional, e insto a los parlamentos de los Estados signatarios a que lo ratifiquen cuanto antes. UN ويوفر ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي وقع مؤخرا، آلية واعدة للتعاون الإقليمي، وأود أن أحث برلمانات الدول الموقّعة على كفالة التصديق عليه في وقت مبكر.
    Periódicamente, la UIP presenta información relativa a la representación de las mujeres en los parlamentos de los Estados partes cuyos informes se están estudiando y organiza actividades para los parlamentarios sobre creación de capacidad en relación con la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ويقدم الاتحاد البرلماني الدولي بانتظام معلومات خاصة عن تمثيل المرأة في برلمانات الدول الأطراف التي تنظر فيها، وتنظم دورات عادية من أجل بناء القدرات للبرلمانيين بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    El Tratado entrará en vigor el 1 de enero de 2015, una vez ratificado por los parlamentos de los Estados de la " troika " . UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذها في 1 كانون الثاني/يناير 2015 بعد التصديق عليها من جانب برلمانات الدول الثلاث.
    de la Federación de Rusia aprobado el 24 de junio de 1994 y dirigido a los parlamentos de los Estados partes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en relación con la aprobación por el Parlamento de la UN نداء إلى برلمانات الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشـأن اعتمـاد برلمان جمهورية لاتفيا لقانون الجنسية في جمهورية لاتفيا في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Así, alentamos a la Organización de las Naciones Unidas a trabajar más estrechamente con los parlamentos y solicitamos un acuerdo formal entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria para asociar más estrechamente a los parlamentos de los Estados miembros, mediante su Unión, con la acción política de la comunidad internacional. UN من هنا، فإننا نشجع اﻷمم المتحدة على العمل بصورة حميمة مع البرلمانات وندعو إلى عقد اتفاق رسمي بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي لربط برلمانات الدول اﻷعضاء، عن طريق الاتحاد، ربطا مباشرا بالعمل السياسي الذي يضطلع به المجتمع الدولي.
    Este tema tampoco ha estado ajeno en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en el cual, por el Protocolo de Ouro Preto, se creó como uno de sus órganos la Comisión Parlamentaria Conjunta, que es el órgano que ejerce la representación de los parlamentos de los países integrantes del Mercado Común del Sur. UN وكانت هذه المسألة أيضا موضع دراسة في الســوق المشتركة للمخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية الذي أنشأ بموجب بروتوكول أورو بريتو لجنة برلمانية مشتركة بوصفها إحدى هيئاته. وتمثل هذه الهيئة برلمانات الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية.
    41. Los mecanismos que garantizan la representación de los pueblos indígenas en los parlamentos estatales pueden ofrecer una valiosa oportunidad para que esos pueblos participen e influyan en los procesos de adopción de decisiones relativos a diversas cuestiones. UN 41- ويمكن لآليات تضمن تمثيل الشعوب الأصلية في برلمانات الدول أن توفر فرصة هامة للشعوب الأصلية للمشاركة في عملية صنع القرار والتأثير فيها بشأن مجموعة واسعة من القضايا.
    Es una institución democrática que reúne a los parlamentarios de los Estados ribereños de la región del Mediterráneo, cada uno de los cuales está representado por cinco delegados. UN فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين.
    Concierta acuerdos de cooperación con los parlamentos de otros Estados que no integren el Estado unificado y con organizaciones parlamentarias; UN يعقد الاتفاقات عن التعاون مع برلمانات الدول خارج الدولة الاتحادية ومع المنظمات البرلمانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more