4. Invita a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que apliquen los resultados de las sucesivas cumbres del Sur; | UN | 4 - تدعو برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة المتعاقبة لبلدان الجنوب؛ |
El Parlamento de la República de Bosnia y Herzegovina hace un llamamiento a los parlamentos y los gobiernos de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Alemania, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia para que impidan el genocidio de los musulmanes bosnios en Sandžak. | UN | ويناشد برلمان جمهورية البوسنة والهرسك برلمانات وحكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي، والجمهورية اﻷلمانية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، والجمهورية الفرنسية، منع عملية إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد المسلمين البوسنيين في ساندجاك. |
2. Invita a los parlamentos y los gobiernos del Sur y del Norte a que ajusten sus programas de cooperación Sur-Sur de acuerdo con los ODM; | UN | 2 - تدعو برلمانات وحكومات بلدان الجنوب والشمال إلى مواءمة برامجها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Entre sus miembros hay ciudadanos de a pie y cargos elegidos de los parlamentos y gobiernos de varios países y diferentes filiaciones políticas. | UN | ويتألف الأعضاء من المواطنين العاديين ومن المسؤولين المنتخبين، من برلمانات وحكومات بلدان مختلفة وانتماءات سياسية مختلفة. |
Los diputados de la Duma Estatal instan a los parlamentos y gobiernos de los países de Europa a que adopten todas las medidas necesarias para que el parlamento de Letonia revise cabalmente las disposiciones discriminatorias de la Ley de ciudadanía. | UN | إن نواب مجلس الدولة يتوجهون بنداء إلى برلمانات وحكومات البلدان اﻷوروبية لاتخاذ جميع التدابير لحث برلمان لاتفيا على اعادة النظر بصورة جذرية في اﻷحكام التمييزية لقانون الجنسية. |
3. Insta a los parlamentos y los gobiernos del Sur que velen por que los fondos asignados a los programas y sectores relacionados con los ODM se utilicen con eficacia para esos programas; | UN | 3 - تحث برلمانات وحكومات بلدان الجنوب على التيقُّن من أن الأموال المخصصة للبرامج والقطاعات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية تُستخدم بفعالية من أجل هذه البرامج؛ |
5. Invita también a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que adopten iniciativas legislativas o de otro tipo en apoyo de los esfuerzos de la cooperación Sur-Sur que fomenten el logro de los ODM; | UN | 5 - تدعو كذلك برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى اتخاذ مبادرات تشريعية أو مبادرات أخرى لدعم جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب تعزيزاً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
10. Invita a los parlamentos y los gobiernos del Norte a que velen por que una parte sustancial de la asistencia para el desarrollo sirva para promover la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular; | UN | 10 - تدعو برلمانات وحكومات بلدان الشمال إلى كفالة أن يُستخدم جزء هام من المساعدة الإنمائية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛ |
18. Invita también a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que concluyan la ronda de San Pablo de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, que tiene el potencial de generar importantes corrientes comerciales adicionales; | UN | 18 - تدعو أيضاً برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى إنهاء جولة ساو باولو للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الكفيلة بإنتاج تدفقات تجارية إضافية كبيرة؛ |
21. Alienta a los parlamentos y los gobiernos del Norte a que faciliten asistencia para el comercio a fin de intensificar la cooperación Sur-Sur; | UN | 21 - تشجع برلمانات وحكومات بلدان الشمال على إتاحة " مبادرة المعونة لصالح التجارة " سعياً لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
23. Alienta a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que promuevan activamente las inversiones y las transferencias de tecnología Sur-Sur, garantizando un entorno de inversión seguro y estable, reduciendo así los costos de transacción y aumentando la seguridad jurídica; | UN | 23 - تشجع برلمانات وحكومات بلدان الجنوب على العمل بنشاط من أجل تعزيز الاستثمار ونقل التكنولوجيا فيما بين بلدان الجنوب، من خلال كفالة بيئة استثمار مأمونة ومستقرة، بما يحدّ من تكاليف المعاملات ويعزز الأمن القانوني؛ |
12. Insta a los parlamentos y los gobiernos donantes del Sur a que desarrollen buenas prácticas en relación con la AOD y la cooperación Sur-Sur, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda y el Programa de Acción de Accra; | UN | 12 - تحث برلمانات وحكومات بلدان الجنوب المانحة على وضع ممارسات جيدة بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، مع الأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا؛ |
14. Invita también a los parlamentos y los gobiernos de los países donantes y beneficiarios a que pongan en práctica mecanismos contables coherentes y transparentes para las corrientes de AOD Norte-Sur y Sur-Sur, y para otras formas de cooperación, incluidas las contribuciones en especie y los conocimientos y recursos naturales compartidos; | UN | 14 - تدعو كذلك برلمانات وحكومات البلدان المانحة والمستفيدة إلى وضع معاملة محاسبية متسقة وشفافة بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على السواء، وأشكال التعاون الأخرى، ومنها المساهمات العينية والموارد الطبيعية المشتركة وموارد المعرفة؛ |
17. Invita a los parlamentos y los gobiernos del Sur a analizar cómo los enfoques Sur-Sur pueden ser aplicados a las cuestiones de desarrollo y cómo las políticas y proyectos que han logrado reducir la pobreza en algunos países en desarrollo podrían ser aplicados en otras partes para acelerar el logro de los ODM; | UN | 17 - تدعو برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى تحليل كيفية تطبيق النُهج فيما بين بلدان الجنوب بشأن مسائل التنمية، وكيفية تكرار السياسات والمشاريع التي أحرزت نجاحاً للحد من الفقر في بعض البلدان النامية في أماكن أخرى، وذلك للتعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
20. Invita a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que mejoren las plataformas para el intercambio de opiniones entre los países en desarrollo sobre la cooperación Sur-Sur, las corrientes comerciales y las inversiones directas con el fin de coordinar sus acciones en esos ámbitos; | UN | 20 - تدعو برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى تحسين منتديات تبادل الآراء بين البلدان النامية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتدفقات التجارية والاستثمارات المباشرة، من أجل تنسيق أعمالها في هذه المجالات؛ |
27. Invita también a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que desarrollen la cooperación regional Sur-Sur a fin de gestionar los bienes públicos regionales, incluidos los recursos hídricos, los bienes ecológicos, como las cuencas forestales transfronterizas o las reservas naturales y los recursos energéticos transfronterizos y controlar las enfermedades de manera más eficiente; | UN | 27 - تدعو أيضاً برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى تنمية التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب من أجل إدارة المنافع العامة الإقليمية، ومنها الموارد المائية والأصول الإيكولوجية كالأحواض الحرجية العابرة للحدود أو المحميات الطبيعية وموارد الطاقة العابرة للحدود ومكافحة الأمراض على نحو أكثر فعالية؛ |
Hace un llamamiento a los parlamentos y gobiernos de Europa para que impidan las acciones militares de la OTAN en Yugoslavia y para que, mediante una acción conjunta, consigan encontrar una solución pacífica al problema de Kosovo; | UN | يناشد برلمانات وحكومات أوروبا منع اﻷعمال العسكرية للمنظمة في يوغوسلافيا وإيجاد حل سلمي لمشكلة كوسوفو عن طريق بذل جهود متضافرة؛ |
Insta a los parlamentos y gobiernos de los Estados miembros de la Alianza del Atlántico del Norte a que adopten medidas de inmediato para poner fin a las operaciones militares en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, Estado Miembro de las Naciones Unidas; | UN | تطالب برلمانات وحكومات الدول اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي باتخاذ إجراء فوري لوقف العمليات العسكرية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العضو في اﻷمم المتحدة، |
20. Invita a los parlamentos y gobiernos de los países donantes a que establezcan iniciativas innovadoras con miras a mantener y reforzar la solidaridad de la sociedad civil con los países del Sur, por ejemplo estableciendo un servicio voluntario de cooperación para el desarrollo; | UN | 20 - تدعو برلمانات وحكومات البلدان المانحة إلى استحداث مبادرات مبتكرة بغية الحفاظ على تضامن المجتمع المدني مع بلدان الجنوب وتعزيز هذا التضامن، وذلك مثلا بإنشاء دائرة خدمات طوعية للتعاون الإنمائي؛ |
4. Pedimos a los parlamentos y gobiernos de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de la OSCE y el Grupo de Contacto, que apoyen la reanudación del proceso político y condenen las amenazas de fuerza y la promoción de la agresión contra nuestro país. | UN | ٤ - ونطلب من برلمانات وحكومات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وفي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجموعة الاتصال دعم استئناف العملية السياسية وإدانة التهديد باستعمال القوة وبالدعوة إلى العدوان ضد بلدنا. |
12. Invita a los parlamentos y gobiernos de los países donantes a que adopten las medidas jurídicas y administrativas necesarias para desvincular su asistencia al desarrollo; a este respecto, los países beneficiarios deberían de velar por que la ayuda propuesta contribuyese a promover el empleo local; | UN | 12 - تدعو برلمانات وحكومات البلدان المانحة إلى اتخاذ التدابير القانونية والإدارية اللازمة لجعل معونتها الإنمائية غير مشروطة، وينبغي للبلدان المستفيدة أن تضمن في هذا الخصوص أن المعونة المقترحة ستساعد على تشجيع فرص العمل المحلية؛ |