Rusia, que se aproxima a unas elecciones parlamentarias y presidenciales libres y multipartidistas, hace su propia contribución al establecimiento de esas normas. | UN | وروسيا المقدمة على انتخابات برلمانية ورئاسية حرة ومتعددة اﻷحزاب تسهم في وضع هذه المعايير. |
Las elecciones parlamentarias y presidenciales se habrían de celebrar en Georgia el 5 de noviembre. | UN | ومن المقرر أن تنظم انتخابات برلمانية ورئاسية في جورجيا يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Con ella llegó la aprobación de una nueva constitución democrática, y se celebraron las primeras elecciones parlamentarias y presidenciales. | UN | ففي هذه السنة تــم اعتمــاد دستور ديمقراطي جديد، وكذلك إجراء أول انتخابات برلمانية ورئاسية. |
La aplicación del Acuerdo General, que posibilitó la ejecución de cambios constitucionales que permitieron la celebración de nuevas elecciones presidenciales y parlamentarias y la desmovilización y la reintegración de ex combatientes, ha sido la piedra angular de la reconciliación nacional de la sociedad. | UN | 9 - كان في تنفيذ الاتفاق العام، الذي نص على تنفيذ تعديلات دستورية تسمح بإجراء انتخابات برلمانية ورئاسية جديدة وتسريح المحاربين وإعادة دمجهم، ما قدم الأساس للمصالحة الوطنية في مجتمع طاجيكستان. |
Sierra Leona celebrará sus segundas elecciones presidenciales y parlamentarias en julio de 2007, con los limitados recursos disponibles en el país. | UN | 29 - واستطرد قائلا إن سيراليون ستجري ثاني انتخابات برلمانية ورئاسية لها بعد انتهاء الصراع في شهر تموز/يوليه 2007، وهي الانتخابات التي ستجري بالوسائل المحدودة المتاحة لديها. |
Se celebraron elecciones parlamentarias y presidenciales en Benin, el Níger y Nigeria. | UN | فقد أجريت انتخابات برلمانية ورئاسية في بنن والنيجر ونيجيريا، في حين أجريت انتخابات برلمانية في الرأس الأخضر. |
8. El 20 de septiembre de 1992 se celebraron en Estonia las primeras elecciones parlamentarias y presidenciales libres y democráticas. | UN | ٨ - في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، أجريت في استونيا أول انتخابات برلمانية ورئاسية حرة وديمقراطية. |
El 20 de diciembre de 1992 tuvieron lugar en los niveles federal, de las repúblicas y local nuevas elecciones parlamentarias y presidenciales anticipadas. | UN | وفي ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ أجريت انتخابات برلمانية ورئاسية مبكرة على المستويات الاتحادية والجمهورية والمحلية. |
La asistencia que han proporcionado a Georgia las instituciones humanitarias de las Naciones Unidas y los países donantes ha tenido gran valor y ha contribuido a que se adopte una nueva constitución y a que se celebren elecciones parlamentarias y presidenciales en Georgia. | UN | فقد كانت المساعدة المقدمة إلى جورجيا من مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية والبلدان المانحة قيمة للغاية وساعدتها في اعتماد دستور جديد وإجراء انتخابات برلمانية ورئاسية. |
Aparte de eso, el Consejo del Comando Revolucionario ha sido disuelto y en 1996 se organizaron elecciones parlamentarias y presidenciales libres e imparciales, y se creó una comisión nacional provisional encargada de elaborar una constitución. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تم حل مجلس قيادة الثورة، وشُكلت جمعية وطنية مؤقتة، ونظمت انتخابات برلمانية ورئاسية تتسم بالحرية والنزاهة في عام ١٩٩٦، كما أنشئت لجنة وطنية لوضع الدستور. |
Con este fin, en 1996 se han celebrado elecciones parlamentarias y presidenciales en presencia de observadores internacionales y regionales, incluidos representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y la Liga de los Estados Árabes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت انتخابات برلمانية ورئاسية في عام ١٩٩٦ بحضور مراقبين دوليين وإقليميين، بمن فيهم ممثلو منظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، وجامعة الدول العربية. |
El Código de Conducta Democrática tiene para Belarús una importancia especial, ya que nuestro Estado está comenzando los preparativos para la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales. | UN | وتتسم مدونة قواعد السلوك الديمقراطي بأهمية خاصة بالنسبة لبيلاروس في وقت بدأت تستعد فيه دولتا ﻹجراء انتخابات برلمانية ورئاسية. |
Se están reorganizando instituciones jurídicas, y en mayo de 2002 se llevaron a cabo elecciones parlamentarias y presidenciales libres e imparciales. | UN | كما تجري إعادة تنظيم المؤسسات القانونية، ونُظمت انتخابات برلمانية ورئاسية حرّة ونزيهة في شهر أيار/مايو 2002. |
Entre los objetivos a corto plazo del Gobierno provisional se mencionaron la promoción de un debate nacional sobre el proyecto de constitución, la organización de un referéndum para su aprobación y la celebración de elecciones parlamentarias y presidenciales libres y justas. | UN | كما أشار الوفد إلى الأهداف القصيرة الأجل للحكومة المؤقتة، وهي الترويج لمناقشة مشروع الدستور على نطاق البلد، والاستفتاء على اعتماد مشروع الدستور، وعقد انتخابات برلمانية ورئاسية حرة ونزيهة. |
En Egipto actualmente estamos apoyando programas de mejoramiento de la agricultura en zonas áridas y de asistencia para el empleo en zonas urbanas, a medida que Egipto se aproxima a unas elecciones parlamentarias y presidenciales críticas. | UN | وفي مصر، نحن ندعم الآن تحسين زراعة الأراضي الجافة، ونقدم المساعدات لبرامج التوظيف في المناطق الحضرية، بينما تمضي مصر نحو عقد انتخابات برلمانية ورئاسية حاسمة. |
101. Malawi ha celebrado desde 1994 cuatro elecciones parlamentarias y presidenciales. | UN | 101- وقد أجرت ملاوي أربعة انتخابات برلمانية ورئاسية منذ عام 1994. |
Después de las elecciones parlamentarias y presidenciales, celebradas en febrero y marzo de 1996, respectivamente, Sierra Leona logró la transición a una democracia multipartidaria, lo que aclaró las perspectivas de una paz duradera en el país. | UN | ففي أعقاب انتخابات برلمانية ورئاسية في شباط/فبراير وآذار/مارس ٦٩٩١ على التوالي، حققت سيراليون الانتقال إلى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب وهذا اﻷمر هيأ آفاقاً مشرقة أمام سلام دائم لهذا البلد. |
Ahora que todos los interesados principales han concertado esfuerzos para convenir arreglos provisionales encaminados a preparar las elecciones parlamentarias y presidenciales en el futuro cercano, instamos al resto de la comunidad internacional a que preste el apoyo que sea necesario para estabilizar la situación y orientar al proceso en curso hacia un resultado satisfactorio. | UN | وإذ تبذل الآن جهود منسقة من جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية بغية الاتفاق على وضع ترتيبات انتقالية للإعداد لإجراء انتخابات برلمانية ورئاسية في المستقبل غير البعيد، فإننا نطالب بقية المجتمع الدولي بتوفير الدعم الضروري لتثبيت استقرار الحالة وإبقاء العملية في المسار المؤدي إلى خاتمة ناجحة. |
La Comisión y el Gobierno coincidieron en que establecer y fortalecer las instituciones democráticas de gobernanza eran requisitos indispensables para la consolidación de la paz, y que el apoyo a esas instituciones era fundamental en unos momentos en que Sierra Leona se preparaba para sus segundas elecciones presidenciales y parlamentarias después del conflicto. | UN | 7 - واتفقت اللجنة في الرأي مع الحكومة على أن إنشاء مؤسسات الحكم الديمقراطية وتعزيزها من الشروط المسبقة التي لا غنى عنها لبناء السلام، وأن دعم هذه المؤسسات أمر حيوي في وقت تستعد فيه سيراليون لخوض ثاني انتخابات برلمانية ورئاسية في حقبة ما بعد الصراع. |
La Comisión y el Gobierno coincidieron en que establecer y fortalecer las instituciones democráticas de gobernanza eran requisitos indispensables para la consolidación de la paz, y que el apoyo a esas instituciones era fundamental en unos momentos en que Sierra Leona se preparaba para sus segundas elecciones presidenciales y parlamentarias después del conflicto. | UN | 7 - واتفقت اللجنة في الرأي مع الحكومة على أن إنشاء مؤسسات الحكم الديمقراطية وتعزيزها من الشروط المسبقة التي لا غنى عنها لبناء السلام، وأن دعم هذه المؤسسات أمر حيوي في وقت تستعد فيه سيراليون لخوض ثاني انتخابات برلمانية ورئاسية في حقبة ما بعد الصراع. |
Sierra Leona celebrará sus segundas elecciones presidenciales y parlamentarias en julio de 2007, con los limitados recursos disponibles en el país. | UN | 29 - واستطرد قائلا إن سيراليون ستجري ثاني انتخابات برلمانية ورئاسية لها بعد انتهاء الصراع في شهر تموز/يوليه 2007، وهي الانتخابات التي ستجري بالوسائل المحدودة المتاحة لديها. |