En una cumbre sin precedentes, la comunidad parlamentaria mundial, al más alto nivel, se comprometió a suministrar la dimensión parlamentaria a la cooperación internacional. | UN | وفي مؤتمر قمة لم يسبق له مثيل، التزم المجتمع البرلماني الدولي، على أعلى مستوى، بإضفاء بعد برلماني على التعاون الدولي. |
:: Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones :: Unidas y otras instituciones multilaterales | UN | :: إضفاء بُعدٍ برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات متعددة الأطراف |
La UIP seguirá trabajando con el Parlamento Europeo, en cooperación con los parlamentos nacionales y las asambleas parlamentarias regionales, con el fin de aportar una dimensión parlamentaria a la OMC. | UN | سيواصل الاتحاد البرلماني الدولي أعماله مع البرلمان الأوروبي، وذلك بالتعاون مع البرلمانات الوطنية والمجالس النيابية الإقليمية، بهدف إضفاء بعد برلماني على عمل منظمة التجارة العالمية. |
La UIP participó asimismo en un foro parlamentario organizado por el Congreso de México durante la Conferencia de Monterrey para dar una dimensión parlamentaria al evento. | UN | وشارك الاتحاد أيضا في منتدى برلماني نظمه الكونغرس المكسيكي خلال مؤتمر مونتيري من أجل إضفاء بُعد برلماني على هذه الفعاليات. |
También contamos con una supervisión parlamentaria de los derechos de los niños. | UN | ويوجد أيضا إشراف برلماني على حقوق الأطفال. |
En el informe también se pide la introducción de una vertiente parlamentaria en la labor de la Asamblea General. | UN | كما يدعو التقرير إلى إدخال بعد برلماني على عمل الجمعية العامة. |
En 1948 Sri Lanka se independizó del Imperio Británico y bajo la Constitución de Soulbury de 1948 se instauró un sistema de gobierno parlamentario basado en el modelo de Westminster. | UN | 17- ونالت سري لانكا من جديد استقلالها من الحكم البريطاني في عام 1948. وقد أُرسي بعدئذ نظام حكم برلماني على نمط ويستمنستر في إطار دستور سولبري لعام 1948. |
En particular, nos complace observar que la Oficina de Enlace de la Unión Interparlamentaria con las Naciones Unidas, ahora bien establecida, ha llevado a cabo con éxito su papel de aportar una dimensión parlamentaria a la labor de este órgano mundial. | UN | ونحن مسرورون بصفة خاصة لملاحــظة أن مكتب اتصال الاتحاد مع اﻷمم المتحدة الذي تم اﻵن تطويره وترسيخه ينفــذ بنجاح دوره في إضفاء بُعد برلماني على أعمال الهيئة العالمية. |
También evaluará los progresos logrados sobre la base de los compromisos asumidos por los presidentes que asistieron a la primera conferencia y proporcionará una dimensión parlamentaria a la cooperación internacional, con lo que ofrecerá apoyo a las Naciones Unidas. | UN | كما سيتولى تقيـيـم ما أُحـرز من تقدم على أساس الالتـزامات التي أخذها رؤساء البرلمانات الذين حضروا المؤتمر الأول على عاتقهم بإضفـاء طابع برلماني على التعاون الدولي ومن ثـم تقديم الدعم للأمم المتحدة. |
En la Asamblea Parlamentaria pretendemos utilizar todos los medios que estén a nuestra disposición para ayudar a dar una dimensión parlamentaria a la Organización mundial. | UN | وهدفنا في الجمعية البرلمانية هو استعمال كل الوسائل الموضوعة تحت تصرفنا للمساعدة في إضفاء بعد برلماني على المنظمة العالمية. |
Cada vez tiene más capacidad para concienciar a los parlamentos sobre las cuestiones que se examinan en las Naciones Unidas y por ellas y ayudar a dar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح الاتحاد قادرا بصورة متزايدة على إذكاء الوعي في البرلمانات بشأن المسائل التي تُطرح وتعالج في الأمم المتحدة، وعلى مساعدتها على إضفاء بعد برلماني على عمل الأمم المتحدة. |
La UIP seguirá esforzándose por aportar una dimensión parlamentaria a la cooperación internacional y tratará de aumentar la transparencia y la rendición de cuentas en los procesos globales y de instar a los parlamentos a que adopten medidas para afrontar los grandes retos mundiales. | UN | وسيواصل الاتحاد إضفاء بعد برلماني على التعاون الدولي، وسيسعى إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في العمليات العالمية وحشد العمل البرلماني لمواجهة التحديات العالمية الكبرى. |
Objetivo 2.1 Aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas y otras instituciones multilaterales | UN | الهدف 2-1 إضفاء بعد برلماني على عمل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف |
Este informe se presenta en cumplimiento de la citada resolución, y en él se detalla la creciente cooperación entre ambas organizaciones para aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك القرار ليعرض تفاصيل التعاون المتنامي بين المنظمتين فيما يتعلق بإضفاء بُعد برلماني على أعمال الأمم المتحدة بما في ذلك مجالات السلم والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية وقضايا الجنسين. |
Como parte de sus iniciativas para dar una dimensión parlamentaria a la cuestión del comercio y desarrollo, la UIP ha tratado de que la participación parlamentaria en las actividades de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sea a la vez más visible y más significativa. | UN | 26 - عمل الاتحاد البرلماني الدولي على جعل المشاركة البرلمانية في أنشطة منظمة التجارة العالمية أكثر وضوحا وأهمية، في إطار جهوده الرامية إلى إضفاء بُعد برلماني على التجارة والتنمية. |
11. Pide asimismo a la UIP que siga esforzándose por dotar de una dimensión parlamentaria a la OMC y a las instituciones de Bretton Woods. | UN | 11 - يدعو أيضا الاتحاد البرلماني الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى إضفاء بُعد برلماني على منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la citada resolución, y en él se detalla la creciente cooperación entre ambas organizaciones para aportar una dimensión parlamentaria a la labor de las Naciones Unidas, especialmente en los ámbitos de la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género. | UN | ومن ثم يقدم هذا التقرير عملا بذلك القرار وهو يتناول بالتفصيل التعاون المتنامي بين المنظمتين فيما يتعلق بإضفاء بعد برلماني على أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية وقضايا الجنسين. |
Representa la culminación de varios años de trabajo conjunto de nuestra Organización, los Estados Miembros y la Unión Interparlamentaria, para agregar una dimensión parlamentaria al edificio de la cooperación multilateral. | UN | فهو يمثِّل أوج سنوات عديدة من العمل المشترك الذي قامت به الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، والاتحاد البرلماني الدولي لإضفاء بُعد برلماني على هيكلية التعاون المتعدد الأطراف. |
La cumbre de los presidentes tuvo un doble objetivo: hacer un balance del progreso en el desarrollo de una dimensión parlamentaria de la cooperación internacional y evaluar la participación parlamentaria en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وكان لمؤتمر قمة رؤساء البرلمانات هدف مزدوج: تقييم التقدم المحرز في مجال إضفاء بُعد برلماني على التعاون الدولي، وتقييم المشاركة البرلمانية في دعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ello se traduce al final en la formación de una coalición parlamentaria de partidos, que tiene la mayoría y que forma gobierno, y a la que se enfrenta una alianza parlamentaria opositora, que hace las veces de oposición en la Cámara de Representantes. VI. Prácticas óptimas | UN | والذي يــــؤدي فـــي النهاية إلى ظهور ائتلاف برلماني على أسس حزبية، يتمتع بالأغلبية ويشكل الحكومة، ويقابله ائتلاف برلماني معارض يقوم بدور حكومة الظل في مجلس النواب. |
La Unión acoge con beneplácito la cooperación con la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales a fin de incorporar una dimensión parlamentaria en el proceso. | UN | ومما يدعو إلى تشجيع الاتحاد ذلك التعاون الذي تم تطويره مع اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية بغية إضفاء بُعد برلماني على العملية. |
La Unión Interparlamentaria siempre ha procurado incluir una dimensión parlamentaria en la cooperación internacional y en la labor del Comité. | UN | 9 - ما برح الاتحاد البرلماني الدولي يسعى دائما إلى إضفاء بعد برلماني على التعاون الدولي وعمل اللجنة. |
36. En términos generales, el sistema político canadiense presenta las cuatro características siguientes: es una monarquía constitucional, un sistema federal, un sistema parlamentario basado en el modelo británico y una democracia representativa. | UN | 36- يتميز النظام السياسي الكندي بصفة عامة بالخصائص الأربعة التالية: هو نظام ملكي دستوري؛ وهو نظام اتحادي؛ وهو نظام برلماني على غرار النموذج البريطاني؛ وهو نظام ديمقراطي تمثيلي. |