"برمجة الأنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • programación de las actividades
        
    • programar actividades
        
    • programación de actividades
        
    • programen muchas actividades
        
    • la programación de las
        
    • programación y la prestación de asistencia
        
    IV. Mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación sistemática UN رابعاً - التماسك المحسَّن في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تعميمها
    Se proporciona información sobre las actividades y los logros del Grupo en lo que hace a una mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales, la incorporación sistemática de las consideraciones ambientales y la mayor sostenibilidad de las políticas, los programas y las prácticas de gestión del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدَّم التقرير معلومات عن أنشطة الفريق وإنجازاته المتعلقة بتعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية، وإدماج مسألة البيئة، وتعزيز استدامة السياسات والبرامج وممارسات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة.
    IV. Mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación sistemática UN رابعاً - تعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعميم
    La reunión tenía por objeto compartir, conocer y recabar orientaciones sobre la mejor manera de programar actividades regionales. UN وكان هدف الاجتماع تبادل الخبرات والمعارف والتوجيهات حول كيفية برمجة الأنشطة الإقليمية على أفضل وجه.
    Las normas administrativas y presupuestarias de las misiones políticas especiales son fundamentalmente inadecuadas y han tenido efectos adversos para la programación de actividades esenciales en materia de gobernanza de las misiones, rendición de cuentas y supervisión. UN وأضافت أن القواعد الإدارية والمتعلقة بالميزانية للبعثات السياسية الخاصة غير كافية بشكل أساسي ولها تأثير سلبي على برمجة الأنشطة الأساسية وإدارة البعثات ومساءلتها والرقابة عليها.
    Si bien se reconoce que en situaciones de emergencia es difícil lograr soluciones óptimas, la recepción de fondos de los donantes a finales de año puede llevar a que se programen muchas actividades a corto plazo en esferas en las que es fácil gastar rápidamente los fondos y no utilizarlos de manera óptima. UN 17 - ولئن كان صحيحا أن التوصل إلى الحلول المثلى في حالات الطوارئ قد يكون أمرا صعبا، فإن تلقي التمويل من الجهات المانحة في وقت متأخر من العام يمكن أن يشجع التركيز على برمجة الأنشطة على المدى القصير في المجالات التي يسهل فيها إنفاق الأموال بسرعة بدلا من استخدامها على النحو الأمثل.
    Es imprescindible, por lo tanto, que la programación de las actividades operacionales tenga como base las prioridades y los planes nacionales de desarrollo de los países receptores. UN واستنتجت أنه من اﻷساسي أن ترتكز برمجة اﻷنشطة التنفيذية على خطط وأولويات التنمية الوطنية للبلدان المتلقية.
    IV. Mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación sistemática UN رابعاً - تعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التعميم
    Aumento de la coherencia en la programación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales UN جيم - تعزيز التماسك في مجال برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من أجل تعميم مراعاة الشواغل البيئية في البرامج القطاعية
    Alienta al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales, a través de medidas tales como las siguientes: UN 2 - يشجع الفريق على مواصلة تعزيز التماسك في عملية برمجة الأنشطة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها إدماج الاهتمامات البيئية في البرامج القطاعية، من خلال تدابير من قبيل ما يلي:
    A. Aumento de la coherencia en la programación de las actividades ambientales del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales UN ألف - زيادة تماسك برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إدماج الاهتمامات البيئية في البرامج القطاعية
    2. Alienta al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales, a través de medidas tales como las siguientes: UN 2 - يشجع الفريق على مواصلة تعزيز التماسك في عملية برمجة الأنشطة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها إدماج الاهتمامات البيئية في البرامج القطاعية، من خلال تدابير من قبيل ما يلي:
    Se proporciona información sobre la contribución del Grupo a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en lo que hace a una mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación sistemática y la mayor sostenibilidad de la políticas, prácticas de gestión y operaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدِّم معلومات عن مساهمة الفريق في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من حيث التماسُك المحسَّن في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تعميم وتحسين سياسات الاستدامة والممارسات الإدارية والعمليات في منظومة الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, el Coordinador Residente debe superar la dificultad de lograr la coherencia general en la programación de las actividades operacionales para el desarrollo en un entorno en que la participación de las entidades es voluntaria, la financiación no es flexible y las decisiones se adoptan por consenso. UN وبالتالي، يجب على المنسق المقيم أن يتعامل مع التحدي المتمثل في تحقيق الاتساق عموماً في برمجة الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، وذلك في إطار بيئة تشارك فيها الكيانات مشاركة طوعية، والتمويل فيها غير مرن، وعملية اتخاذ القرارات قائمة على توافق الآراء.
    En el informe se dan a conocer las actividades y los logros del Grupo en lo que respecta a una mayor coherencia en la programación de las actividades ambientales, la incorporación sistemática de las consideraciones ambientales y el fomento de la sostenibilidad de las políticas, los programas y las prácticas de gestión del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعرض التقرير معلومات عن أنشطة الفريق وإنجازاته المتعلقة بتعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية، وتعميم مراعاة المنظور البيئي في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز استدامة سياساتها وبرامجها وممارساتها الإدارية.
    La cooperación en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, en las esferas de la diversidad biológica, la degradación de la tierra y la economía ecológica; UN (ب) التعاون في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة في ميادين التنوع البيولوجي، وتدهور الأراضي والاقتصاد الأخضر؛
    En relación con la necesidad de seguir cooperando con la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y sus órganos subsidiarios, el Consejo alentó al Grupo a seguir promoviendo la coherencia en la programación de las actividades ambientales en el sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de las preocupaciones ambientales en los programas sectoriales. UN 3 - وإذ أشار المجلس إلى ضرورة استمرار التعاون مع مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية، شجع الفريق على مواصلة تعزيز التماسك في برمجة الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك تعميم مراعاة الشواغل البيئية في البرامج القطاعية.
    El problema general es la incertidumbre: las contribuciones extrapresupuestarias no se suelen expresar en la misma moneda que los gastos y, por tanto, para la CEPAL es difícil programar actividades que se tengan que realizar con cargo a dichas contribuciones, lo que hace peligrar su estabilidad. UN لكن المشكلة العامة هي حالة عدم اليقين: حيث أن التبرعات الخارجة عن الميزانية لا يعبر عنها عادة بنفس عملة الإنفاق ومن ثم تجد اللجنة المذكورة صعوبة في برمجة الأنشطة التي ستنفذ باستخدام هذه التبرعات. ومن ثم تضرر استقرار هذه الأنشطة.
    12. Además, si bien la Junta reconoció que en situaciones de emergencia es difícil adoptar soluciones óptimas, la recepción de fondos de los donantes a finales de año puede llevar a que se programen muchas actividades a corto plazo en esferas en las que es fácil gastar rápidamente los fondos y a que estos no se utilicen de manera óptima. UN 12- وسلّم المجلس بأن الحلول المثلى في حالات الطوارئ قد تكون صعبة فأشار إلى أن الحصول على التمويل من الجهات المانحة في وقت متأخر من العام قد يؤدي إلى برمجة الأنشطة على المدى القصير في المجالات التي يسهل فيها إنفاق الأموال بسرعة بدلاً من استخدامها على النحو الأمثل.
    La programación de las actividades operacionales debe seguir basándose en los planes y las prioridades de desarrollo nacionales. UN كما ينبغي مواصلة برمجة اﻷنشطة التنفيذية على أساس الخطط واﻷولويات اﻹنمائية الوطنية.
    El objetivo es alentar la programación y la prestación de asistencia integradas, coordinadas y basadas en los países. UN والهدف المتوخى هو التشجيع على برمجة الأنشطة القطرية المتكاملة والمنسقة وإنجازها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more