"برمجيات حاسوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas informáticos
        
    • programa informático
        
    • programas de computadora
        
    Asimismo, sirviéndose de programas informáticos específicos, más de 60 países han podido gestionar su deuda oficial de forma más eficaz. UN وبالمثل، تمكن أكثر من 60 بلداً من إدارة الديون الرسمية بكفاءة أكبر باستخدام برمجيات حاسوبية طوّرت خصيصاً لهذا الغرض.
    Adquisición de material no fungible, que incluye programas informáticos y ordenadores, las licencias necesarias y el mobiliario UN شراء معدات مكتبية غير مهتلكة بما في ذلك برمجيات حاسوبية وعتاد والتراخيص اللازمة والأثاث.
    La Fundación ha patrocinado el proyecto desde sus inicios, aportando programas informáticos e impartiendo capacitación. UN وما برحت المؤسسة ترعى المشروع منذ إنشائه وذلك بتقديم برمجيات حاسوبية وتدريب على المهارات.
    La rápida disponibilidad de la documentación judicial constituye también un problema, pero el Grupo de Expertos observó que recientemente el Tribunal había adquirido un nuevo programa informático que ya se estaba utilizado. UN كما أن الحصول على الوثائق القضائية بسرعة يمثل مشكلة أيضا، غير أن فريق الخبراء أشار إلى أن المحكمة اشترت في الآونة الأخيرة برمجيات حاسوبية جديدة، ويجري استعمالها الآن.
    Adquirir equipo de oficina no fungible, que incluye ordenadores y programas informáticos, las licencias necesarias y el mobiliario. UN شراء معدات مكتبية غير مهتلكة بما في ذلك برمجيات حاسوبية وعتاد والتراخيص اللازمة والأثاث.
    No obstante, el Banco ha creado programas informáticos sofisticados para poder aplicar a los datos primarios los procedimientos de agregación y las fórmulas de elaboración de indicadores que se prefieran. UN غير أن البنك استحدث برمجيات حاسوبية متطورة ﻹتاحة تطبيق أي إجراء قائم للجمع واختيار صيغة الرقم اﻹرشادي المفضلة على البيانات غير المجهزة.
    Se han utilizado programas informáticos de seguimiento de páginas web y vídeos para controlar el uso del material, y se han establecido contactos personales periódicos para medir la satisfacción de los usuarios con respecto a los programas de radio y vídeo. UN ويتم استخدام برمجيات حاسوبية لرصد استخدام المواد عن طريق شبكة الإنترنت، كما تم اللجوء إلى الاتصال الشخصي لقياس مدى رضا الجمهور على البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو.
    En ese seminario práctico se presentó a los participantes la metodología de proyecciones demográficas, incluido el método de componentes por cohortes, y se les proporcionó instrucciones detalladas sobre la aplicación de proyecciones mediante distintos programas informáticos. UN واطلع المشاركون في حلقة العمل هذه اطلاعا مباشرا على منهجيات الإسقاطات السكانية، بما في ذلك أسلوب الفئة العمرية، وتلقوا تعليمات تفصيلية عن كيفية تنفيذ الإسقاطات باستخدام برمجيات حاسوبية مختلفة.
    programas informáticos UN برمجيات حاسوبية
    programas informáticos UN برمجيات حاسوبية
    Las iniciativas van desde la utilización de nuevos y más complejos programas informáticos hasta el seguimiento del presupuesto o la posibilidad de acceso electrónico a los formularios y documentos de referencia necesarios para elaborar y aplicar los programas de los países. UN وتتراوح المبادرات من استخدام برمجيات حاسوبية جديدة وأكثر تطورا إلى تتبع الميزانية أو التمكين من الوصول من خلال شبكة الإنترنت إلى الوثائق المرجعية والنماذج اللازمة لوضع البرامج القطرية وتنفيذها(16).
    iii) En el artículo 27 habría que hablar de los datos de identificación " correctos " (y no de los datos de identificación " legales " ) y, en el párrafo 28, habría que sustituir " programas informáticos " por " sistemas informáticos de consulta " ; UN `3` ينبغي أن يُشار في الفقرة الأولى إلى محدّد هوية المانح " الصحيح " (لا " القانوني " )، وأن يُستعاض في الثانية عن تعبير " برمجيات حاسوبية " بتعبير " منطق بحثي " ؛
    Además, el Secretario General recomienda a la Asamblea que apruebe los recursos para viajes (30.000 dólares), servicios por contrata (37.500 dólares) y la adquisición de programas informáticos (37.500 dólares); UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي الأمين العام بأن تعتمد الجمعية موارد للسفر (000 30 دولار)، والخدمات التعاقدية (000 37 دولار) واقتناء مجموعات برمجيات حاسوبية (500 37 دولار)؛
    Para reforzar la administración local en seis municipios de la región noroccidental de Bosnia y Herzegovina, que antes de la guerra mantenían vínculos económicos y sociales naturales y que en la actualidad están en una situación difícil, debido a la presencia de un gran número de personas desplazadas y refugiados, el PNUD ha instalado programas informáticos de gobierno municipal y ha formado a funcionarios para utilizarlos. UN 49 - وبغية تعزيز الإدارة المحلية في ست بلديات تقع في شمال غرب البوسنة والهرسك، وكان لها قبل الحرب علاقات اقتصادية واجتماعية طبيعية وتعيش اليوم ظروفا صعبة بسبب تواجد عدد كبير من المشردين واللاجئين، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتركيب مجموعات برمجيات حاسوبية تتعلق بإدارة البلديات ودرب المسؤولين على كيفية استخدامها.
    servicios de idiomas Se debe apoyar la recomendación formulada por la Reunión Internacional Anual sobre Traducción y Terminología Asistidas por Ordenador (JIAMCATT) para elaborar programas informáticos de idiomas en las organizaciones, y seguir desarrollando y utilizando instrumentos de traducción con soporte informático para ayudar al personal en su labor cotidiana (véanse los párrafos 117 y 120). UN :: الاستعانة بأدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين الخدمات اللغوية: ينبغي دعم التوصية التي صاغها الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات لتطوير برمجيات حاسوبية لغوية تستخدم داخلياً والاستمرار في تطوير واستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب من أجل مساعدة الموظفين في ما يقومون به من عمل يومي (انظر الفقرتين 117 و120)؛
    servicios de idiomas Se debe apoyar la recomendación formulada por la Reunión Internacional Anual sobre Traducción y Terminología Asistidas por Ordenador (JIAMCATT) para elaborar programas informáticos de idiomas en las organizaciones, y seguir desarrollando y utilizando instrumentos de traducción con soporte informático para ayudar al personal en su labor cotidiana (véanse los párrafos 117 y 120). UN :: الاستعانة بأدوات تكنولوجيا المعلومات لتحسين الخدمات اللغوية: ينبغي دعم التوصية التي صاغها الاجتماع السنوي الدولي المعني بالاستعانة بالحاسوب في الترجمة والمصطلحات لتطوير برمجيات حاسوبية لغوية تستخدم داخلياً والاستمرار في تطوير واستخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب من أجل مساعدة الموظفين في ما يقومون به من عمل يومي (انظر الفقرتين 117 و120)؛
    Se informó a la Junta de que a lo largo de 2010 la División de Gestión de las Inversiones estaba aplicando lo establecido en un manual actualizado sobre riesgos, cumplimiento e inversiones, así como seleccionado un programa informático de análisis de riesgos. UN 108 - وأبلغ المجلس بأن شعبة إدارة الاستثمارات كانت تطبق أثناء عام 2010 بنود دليل مستكمل للمخاطر والامتثال والاستثمار مع مجموعة مختارة من برمجيات حاسوبية لتحليل المخاطر.
    k) El proyecto relativo a los archivos de los refugiados palestinos encargó a una empresa local la elaboración de un programa informático para el nuevo sistema de información sobre inscripción de refugiados del Organismo, que informatizará los expedientes de 4,4 millones de refugiados. UN (ك) استعان مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين بشركة محلية لتطوِّر برمجيات حاسوبية لنظام المعلومات الجديد لتسجيل اللاجئين بالوكالة والذي سيستخدم في حوسبة سجلات 4.4 ملايين لاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more