Bien, a éste no lo vamos a tirar, ¡lo vamos a enterrar! | Open Subtitles | حسناً ، نحن لن نقوم برمي هذه سوف نقوم بدفنها |
Alguien lanzó su cuerpo al mar... | Open Subtitles | إذاً، قام أحد برمي جثتها من على متن السفينه |
A quien sea que tiró la moneda y efectuó el primer deseo, sólo el que la tiró puede volverla atrás y revertir los deseos. | Open Subtitles | مهمن كان الشخص الذي قام برمي العملة و تمنى الأمنية الأولى فإنه الشخص الوحيد الذي بمقدوره إخراجه و عكس الأمنيات |
Y este es su opción: pueden ser arriesgados, en ese caso voy a lanzar una de estas mono-fichas al aire. | TED | وإليكم الخيار: بإمكانكم أن تكونوا مغامرين، وفي هذه الحالة، سأقوم برمي إحدى هذه القطع الرمزية. |
arrojó dinero a unos abogados hasta que uno de ellos encontró un tecnicismo. | Open Subtitles | لقد قام برمي النقود للمحامين إلى أن وجد أحدهم تقنية لخداع |
lanzaron granadas de estruendo adentro y gas lacrimógeno. | Open Subtitles | قاموا برمي قنابل صوتيه وغاز مسيل للدموع في الداخل |
¿No dijo que había tirado sus cosas a la basura? | Open Subtitles | ألم تقل أنها قامت برمي بعض أشياءه في القمامة؟ |
A las 15.00 horas, la parte iraní disparó cuatro granadas de mortero de 120 milímetros contra el puesto de control de Az-Zubaydat. | UN | في الساعة 00/15 قام الجانب الإيراني برمي 4 قائف هاون عيار 120 ملم على مخفر الزبيدات. |
Y ella les contesta: "Voy a averiguar quién o qué está tirando estos niños al agua". | TED | وهي ترد عليهم: “إنني ذاهبة لأستكشف” “من أو ما الذي يقوم برمي الأطفال في الماء” |
Fue acusado de tirar piedras y condenado a cuatro meses y medio de prisión y multado en 1.000 nuevos sheqalim. | UN | واتهم أحمد برمي الحجارة وحُكم عليه بأربعة أشهر ونصف حبسا وبغرامة قدرها 000 1 شاقل جديد. |
Se quedará allí toda la noche a menos que tirar. | Open Subtitles | إنّه سيظلّ هنالك طوال اللّيل ما لم تقومي برمي الكرة |
luego te calmaste, bebiste otra vez, y entonces empezaste a tirar cosas. | Open Subtitles | ثم بدأت برمي الأشياء عندما بدأت تشرب منه ثانيةً |
Bueno, pensando que su hijo había muerto, el rey con el corazón roto se lanzó desde las rocas. | Open Subtitles | حسناً، لظنه أن ابنه قد مات، قام الملك المفجوع برمي نفسه على الصخور بالأسفل. |
Esa noche, alguien lanzó una piedra a su ventana, y la iglesia estuvo vacía durante un mes. | Open Subtitles | تلِك الليلة احداً ما قام برمي صخرة على نافذتِه و الكنيسة كانت فارغة لشهر |
Intenté hablar con él, como es mi obligación... pero, de pronto, tiró la escoba... y salió corriendo, sus ojos echaban fuego. " | Open Subtitles | تمت سرقته ؟ حاولت أن أتكلم معه يا ابن العم من خلال ما يمليه عليّ واجبي لكنه فجاةً قام برمي المكنسة على صانعي |
Ayer tiró más basura. | Open Subtitles | البارحة , قمت برمي المزيد من القمامة من فوق |
Sólo tenemos que empezar a lanzar el balón. - Estamos muertos. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ برمي كرة القدم لقد قضي علينا |
Al parecer, penetró por la fuerza en un Monoprix y arrojó un cóctel Molotov contra una residencia de oficiales. | UN | وزعم أنه اقتحم مخزن مونوبري وقام برمي قنبلة مولوتوف على مقر للشرطة. |
2. A las 10.00 horas del 11 de diciembre de 1993, aviones militares estadounidenses lanzaron panfletos provocadores y ofensivos contra el Iraq y el pueblo iraquí en numerosas zonas de la provincia de Basora. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة. |
De hecho, he decidido cambiar el menú y he tirado los viejos. | Open Subtitles | في الواقع، لقد قررت تغيير القائمة، لذا قمت برمي كل القوائم القديمة |
A las 20.00 horas la parte iraní disparó dos tiros de mortero de 81 milímetros (trazador) en las coordenadas 5542. | UN | في الساعـة 00/20 قـام الجانب الإيراني برمي (2) قنبرة هـاون 81 ملـم (تنوير) في م ت (5542). |
Y tú le estás tirando comida. Eso es un perfecto buen bistec. | Open Subtitles | وأنت تقومي برمي العشاء الخاص بنا تلك شريحة جيدة من اللحم |
Tenemos 100 000 personas en una marcha no violenta, un idiota o un agente provocador tira una piedra. | TED | لديك 100,000 شخص في مسيرة سلمية ، ويقوم أحد مثيرى الشغب أو المغفلين برمي الحجارة، |
El equipo que bateará primero se decidirá lanzando una moneda. | Open Subtitles | سيتم تقرير اي فريق سيلعب اولا برمي العمله |
Tal vez ese sea al motivo por el cual el su-des arroja los cuerpos aquí. | Open Subtitles | ربما لهذا السبب يقوم المجرم برمي الجثث هنا |
¿También los obligamos a arrojar ladrillos a las casas de la gente? | Open Subtitles | وهل أجبرناهم أيضاً على البدءً برمي الطوب على منازل الناس؟ |
Ah, y si tiras a tu viejita, estás fuera, y, em... les vamos patear el culo chicos. | Open Subtitles | وإن قمتم بإسقاط العجوز التي على ظهركم، تخرجون من السباق, و, سنقوم برمي بعض الأحذية عليكم يا رفاق. |