"برنامجا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • programas en
        
    • un programa en
        
    • un programa de
        
    • programas ejecutados en
        
    La Comisión supervisa 18 programas en el lugar de trabajo, que abarcan a 30.240 trabajadores, o el 6,5% de la fuerza de trabajo, y siete programas en instituciones de capacitación. UN وتشرف اللجنة على ١٨ برنامجا في مكان العمل تؤثر في ٢٤٠ ٣٠ عاملا أو ٦,٥ في المائة من قوة العمل وعلى ٧ برامج في مؤسسات التدريب.
    En 2003 y 2004 presentaron 57 programas en los Estados Unidos. UN وفي عامي 2003 و 2004، قدمت الرابطة 57 برنامجا في شتى أرجاء الولايات المتحدة.
    programas en la emisora de radio FM de la MINUSTAH UN برنامجا في المحطة الإذاعية للبعثة التي تبث بنظام تضمين التردّد
    El Gobierno del Territorio inauguró un programa en la escuela primaria de George Town para ensayar un programa de educación inicial. UN واستهلت حكومة الإقليم برنامجا في المدرسة الابتدائية بجورج تاون لتجريب برنامج تعليمي لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Para ello, Radio UNMIL emitirá dos veces por semana un programa de una hora de duración UN وهذا يتضمن برنامجا في إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لمدة ساعة واحدة كل أسبوعين
    La Oficina ha publicado instrumentos y proporcionado asistencia técnica a través de 44 programas ejecutados en 39 países en desarrollo, en transición o que salían de un conflicto, centrados en la reforma penal, las alternativas a la privación de libertad, la prevención y resolución de conflictos y las respuestas para hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وقد نشر المكتب أدوات وقدَّم مساعدات تقنية من خلال 44 برنامجا في 39 بلدا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من صراعات، ركزت على إصلاح نُظم العقوبات، والأخذ ببدائل للسَّجن، وحل النـزاعات ودرئها، وتدابير التصدي للجريمة المنظمة والاتجار.
    programas en la emisora de radio FM de Programa de televisión UN برنامجا في محطة إذاعة البعثة التي تبث بنظام تضمين التردد
    Médicos del Mundo ejecuta 170 programas en cerca de 69 países. UN وتنفذ منظمة أطباء العالم 170 برنامجا في ما يقرب من 69 بلدا.
    El Fondo apoya actualmente a 39 programas en varios países de cinco continentes. UN ويقدم الصندوق حاليا الدعم إلى 39 برنامجا في عدد من البلدان في خمس قارات.
    Hasta la fecha, el Fondo Fiduciario ha prestado apoyo a 317 programas en 124 países y territorios, a los que ha aportado más de 60 millones de dólares. UN وحتى هذا التاريخ، دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني 317 برنامجا في 124 بلدا وإقليما بما يربو على 60 مليون دولار.
    Su cartera contaba con 618 millones de dólares, asignados a 128 programas en 49 países. UN وحوت حافظته 618 مليون دولار رُصدت لـ 128 برنامجا في 49 بلدا.
    La organización está a cargo de 342 programas en cerca de 76 países. UN تقود المنظمة 342 برنامجا في نحو 76 بلدا.
    A un costo de 2.040.000 dólares, el Programa de asistencia para el desarrollo se propuso proporcionar 5.000 plazas adicionales o 250 programas en determinadas localidades. UN وسعى برنامـــج المساعدة اﻹنمائية، بتكلفة إجمالية بلغت ٢,٠٤ من ملايين الدولارات، إلى توفير ٠٠٠ ٥ مكان إضافي أو ٢٥٠ برنامجا في المناطق المستهدفة.
    El Programa Phare-Sesam del Ministerio de Trabajo y Protección Social financia 40 programas en 26 departamentos del país. UN ويقوم برنامج PHARE-SESAM لوزارة العمل والحماية الاجتماعية بتأمين تمويل ٤٠ برنامجا في ٢٦ ولاية في البلد.
    Hoy, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria apoya 386 programas en 130 países, por un valor combinado de 10.000 millones de dólares. UN واليوم، فإن الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا يدعم 386 برنامجا في 130 بلدا، بما تصل قيمته الإجمالية إلى 10 بلايين دولار.
    En los cuatro primeros años la Iniciativa inició 350 programas en 14 países y en los territorios palestinos. UN وشرعت مبادرة الشراكة مع الشرق الأوسط في السنوات الأربع الأولى من عمرها في تنفيذ 350 برنامجا في 14 بلدا فضلا عن الأراضي الفلسطينية.
    En 2006, el FIDA financió 14 programas en África por un total de 224 millones de dólares y proporcionó subvenciones por un valor de aproximadamente 4 millones de dólares. UN 27 - وفي عام 2006 موّل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية 14 برنامجا في أفريقيا في حدود 224 مليون دولار وقدّم منحا تناهز 4 ملايين دولار.
    Los Centros sindicales conjuntos de investigación y divulgación (JTURDC) organizaron un programa en los años ochenta para dar a la mujer un mejor conocimiento de la estructura del poder en el movimiento sindical y ponerlas en situación de acceder a niveles más altos. UN ونظمت المراكز النقابية المشتركة للبحث والتطوير برنامجا في الثمانينات لزيادة إدراك المرأة للسلطة في الحركة النقابية، وتولت تدريبها للوصول إلى مراكز عليا.
    En 2005, JMJ recibió una petición del fundador del Movimiento del Tercer Mundo contra la Explotación de la Mujer, que está poniendo en práctica un programa en Filipinas para niñas que han sufrido abusos y viven de la calle. UN وفي عام 2005، تلقى الصندوق طلبا من مؤسس حركة العالم الثالث لمناهضة استغلال المرأة الذي يدير برنامجا في الفلبين موجها للفتيات المعتدى عليهن والمنتشلات من الشوارع.
    Por ejemplo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Banco Africano de Desarrollo están elaborando un programa en Uganda para facilitar el acceso de los agricultores a los mercados mediante la elaboración de proyectos de infraestructura y asistencia técnica. UN إذ على سبيل المثال، يضع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الأفريقي للتنمية برنامجا في أوغندا لتسهيل وصول المزارعين إلى الأسواق من خلال تطوير مشاريع البنية التحتية والمساعدة التقنية.
    La Oficina ha publicado instrumentos y proporcionado asistencia técnica a través de 44 programas ejecutados en 39 países en desarrollo, con economías en transición o que salían de un conflicto, centrándose en la reforma penal, las alternativas a la privación de libertad, la prevención y resolución de conflictos y las respuestas para hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico ilícito. UN ونشر المكتب أدوات وقدَّم مساعدات تقنية من خلال 44 برنامجا في 39 بلدا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية والبلدان الخارجة من صراعات، ركزت على إصلاح نُظم العقوبات، والأخذ ببدائل للسَّجن، وحل النـزاعات ودرئها، وتدابير التصدي للجريمة المنظمة والاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more