"برنامجها للأسلحة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su programa de armas nucleares
        
    • programa de armamentos nucleares
        
    Los Estados partes exhortaron a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar su programa de armas nucleares de forma inmediata, verificable e irreversible. UN ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة.
    El Consejo de Seguridad ha dicho claramente que la República Popular Democrática de Corea debe abandonar su programa de armas nucleares de manera verificable. UN وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها.
    En este contexto, el Grupo pide a la República Popular Democrática de Corea que desmantele por completo su programa de armas nucleares de manera rápida, verificable e irreversible. UN وتهيب المجموعة في هذا السياق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقوم بتفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكاً كاملاً بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    La Unión Europea exhorta a Corea del Norte a que tome medidas inmediatas para cumplir con sus obligaciones internacionales relativas a la no proliferación y a que elimine su programa de armas nucleares de una manera verificable, de conformidad con el Acuerdo de Salvaguardias suscrito con el OIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة.
    2. La Conferencia felicita a Sudáfrica por haber [celebra que Sudáfrica haya] abandonado voluntariamente su programa de armamentos nucleares y haberse [que se haya] adherido al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    En tercer lugar, Corea del Norte debe desmantelar de inmediato su programa de armas nucleares y su programa de desarrollo nuclear de una manera completa, verificable e irreversible. UN ثالثا، يجب على كوريا الشمالية أن تفكك فورا برنامجها للأسلحة النووية وبرنامجها للتطوير النووي بطريقة كاملة ويمكن التحقق منها ولا رجوع فيها.
    Sin embargo, en diciembre del año pasado, ese país renunció a su programa de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ولكنها تخلت في كانون الأول/ديسمبر الماضي عن برنامجها للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Malasia también celebra el anuncio hecho recientemente por la República Democrática Popular de Corea en el sentido de congelar su programa de armas nucleares como tentativa conciliatoria tendiente a impulsar las conversaciones entre las seis partes interesadas. UN وترحب ماليزيا أيضاً بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً تجميد برنامجها للأسلحة النووية كمحاولة توفيقية للتحرك قدما في المحادثات السداسية.
    En diciembre de 2003, la Jamahiriya Árabe Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, incluido su programa de armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية.
    Pero además, no hay motivos para creer que el Gobierno iraní haya tomado la decisión estratégica de cancelar su programa de armas nucleares. UN على أنه أضاف أنه لا يوجد ما يدعوه إلى الاعتقاد بأن الحكومة الإيرانية قد اتخذت قرارا استراتيجيا بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية.
    La Conferencia debe instar a la República Islámica del Irán a que continúe su suspensión de las actividades de enriquecimiento y de reprocesamiento y debe exhortar a la República Popular Democrática de Corea a que acate de nuevo el Tratado de no proliferación y abandone completamente su programa de armas nucleares. UN وأختتم كلمته بقوله إن علي المؤتمر أن يدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي أن تواصل تعليق أنشطة التخصيب وإعادة استخدام الوقود، وأن يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علي أن تعود إلي الامتثال مرة أخري لمعاهدة عدم الانتشار وأن تتخلي تماما عن برنامجها للأسلحة النووية.
    En diciembre de 2003, la Jamahiriya Árabe Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, incluido su programa de armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية.
    La Conferencia debe instar a la República Islámica del Irán a que continúe su suspensión de las actividades de enriquecimiento y de reprocesamiento y debe exhortar a la República Popular Democrática de Corea a que acate de nuevo el Tratado de no proliferación y abandone completamente su programa de armas nucleares. UN وأختتم كلمته بقوله إن علي المؤتمر أن يدعو جمهورية إيران الإسلامية إلي أن تواصل تعليق أنشطة التخصيب وإعادة استخدام الوقود، وأن يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علي أن تعود إلي الامتثال مرة أخري لمعاهدة عدم الانتشار وأن تتخلي تماما عن برنامجها للأسلحة النووية.
    En este contexto, el Grupo pide a la República Popular Democrática de Corea que desmantele por completo su programa de armas nucleares de manera rápida, verificable e irreversible. UN وتدعو المجموعة في هذا السياق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكا كاملا بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    En este contexto, el Grupo exhorta a la República Popular Democrática de Corea a desmantelar por completo su programa de armas nucleares de manera rápida, verificable e irreversible. UN وفي هذا السياق، تدعو المجموعة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية بالكامل، وبطريقة فورية وقابلة للتحقق ولا تراجعية.
    La Unión Europea exhorta una vez más a la República Popular Democrática de Corea a que renuncie a su programa de armas nucleares y lo desmantele de inmediato, de manera transparente, verificable e irreversible. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية وتفكيكه فوراً وبشفافية وبشكل يمكن التحقق منه ولا رجعة عنه.
    Es menester que la República Popular Democrática de Corea comprenda que nunca logrará la seguridad o la aceptación de la comunidad internacional sin una renuncia completa y verificable de su programa de armas nucleares. UN وينبغي لكوريا الشمالية أن تفهم أنها لن تحقق الأمن أو تحظى بقبول المجتمع الدولي مطلقا دون التخلي عن برنامجها للأسلحة النووية على نحو كامل وقابل للتحقق.
    Es menester que la República Popular Democrática de Corea comprenda que nunca logrará la seguridad o la aceptación de la comunidad internacional sin una renuncia completa y verificable de su programa de armas nucleares. UN وينبغي لكوريا الشمالية أن تفهم أنها لن تحقق الأمن أو تحظى بقبول المجتمع الدولي مطلقا دون التخلي عن برنامجها للأسلحة النووية على نحو كامل وقابل للتحقق.
    La Coalición para el Nuevo Programa insta a la República Popular Democrática de Corea a que anule su anunciada retirada del Tratado y ponga fin en forma verificable a su programa de armas nucleares. UN وذكر أن ائتلاف البرنامج الجديد يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تلغي انسحابها المعلن من المعاهدة، وعلى أن تنهي برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه.
    Lo primero que tiene que hacer Corea del Norte es desmantelar totalmente su programa de armas nucleares y aceptar las máximas normas de salvaguardia que se estipulan en el protocolo adicional, antes de considerarse en condiciones de poder criticar las actividades de investigación nuclear con fines pacíficos de otros países. UN فما يتعين على كوريا الشمالية أن تقوم به أولاً هو تفكيك برنامجها للأسلحة النووية بكامله وقبول أعلى معايير الضمانات المذكورة في البروتوكول الإضافي قبل أن تسمح لنفسها بانتقاد أنشطة البحث النووي في البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more