"برنامجي العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los programas de trabajo
        
    • los programas de acción
        
    • de programas de trabajo
        
    • de los dos programas de acción
        
    • de programa de trabajo
        
    • ambos programas de acción
        
    • programas de acción en favor
        
    Las mediciones se expondrán en detalle como parte de los programas de trabajo UN سترد تفاصيل القياسات كجزء من برنامجي العمل
    También debe alentarse el establecimiento de vínculos y de sinergias entre los programas de trabajo sobre la diversidad biológica y el cambio climático de los dos tratados, en particular en lo que respecta a la biodiversidad en las islas. UN ويجب أيضاً تعزيز الترابط والتآزر بين برنامجي العمل المتعلقين بالتنوع الأحيائي وتنوع المناخ في إطار اتفاقيتين، ولا سيما فيما يتعلق بالتنوع الأحيائي في الجزر.
    La estrategia marina y costera del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), apoyada por el equipo directivo superior a comienzos de 2010, está plasmada en los programas de trabajo para 2010-2011 y 2012-2013. UN 2 - أُدرجت الاستراتيجية البحرية والساحلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي أقرها فريق كبار الموظفين الإداريين في أوائل عام 2010 في برنامجي العمل للفترة 2010 - 2011 والفترة 2012 - 2013.
    En los niveles más altos, participa en la búsqueda de vínculos apropiados con los programas de acción subregionales y regionales, que se están elaborando. UN وعلى المستويات الأعلى فإنها عاكفة على إيجاد الروابط السليمة مع برنامجي العمل دون الإقليمي والإقليمي الجاري إنشاؤهما.
    En muchas de las esferas previstas en los programas de acción la comunidad internacional ha venido prestando a esos países mucho menos apoyo del que cabía esperar. UN وكان دعم المجتمع الدولي لتلك البلدان أقل مما كان متوقعاً في مجالات كثيرة من برنامجي العمل.
    7. Los proyectos de programas de trabajo se basan en la siguiente división del trabajo: UN ٧- ويستند مشروعا برنامجي العمل الى التقسيم التالي للعمل:
    La aplicación de los dos programas de acción anteriores no ha sido satisfactoria. UN وكان تطبيق برنامجي العمل السابقين لا يبعث على الرضى.
    9. Los proyectos de programa de trabajo se basan en la siguiente división del trabajo: UN ٩- ويستند مشروعا برنامجي العمل إلى تقسيم العمل التالي:
    Aunque no hay un resumen equivalente de las palabras más utilizadas en el Programa de Acción de Bruselas, ambos programas de acción contienen expresiones similares de compromiso político y solidaridad con los PMA, en particular para reconocer su difícil situación socioeconómica y la necesidad de hacer frente a sus problemas. UN ورغم عدم تقديم ملخص مقابل للكلمات المكررة في برنامج عمل بروكسل، فإن هناك أوجه تشابه بين برنامجي العمل من حيث عبارات الالتزام السياسي لصالح أقل البلدان نمواً والتضامن معها، لا سيما من خلال إدراك ظروفها الاجتماعية والاقتصادية الصعبة والحاجة إلى التغلب على التحديات التي تواجهها.
    El Presidente presentó al Consejo los programas de trabajo primero y segundo del Comité en las sesiones celebradas el 25 de abril y el 20 de julio, respectivamente. UN وعرض رئيس اللجنة برنامجي العمل الأول والثاني للجنة على المجلس في الجلستين المعقودتين في 25 نيسان/أبريل و 20 تموز/يوليه على التوالي.
    27. La estructura del programa de trabajo para 2008-2009 es coherente con los programas de trabajo bienales de ambas instituciones y con el marco de gestión basada en los resultados de las Naciones Unidas. UN 27- وينسجم هيكل برنامج العمل المشترك 2008-2009 مع برنامجي العمل لفترة السنتين لكل واحدة من هاتين المؤسستين ومع إطار الأمم المتحدة للإدارة على أساس النتائج.
    En ese proceso, extraerá y aplicará las enseñanzas pertinentes de la aplicación de los programas de trabajo para los bienios 2006-2007 y 2008-2009, así como de la aplicación del plan de actividades de la CEPA para 2007-2009. UN وفي سياق قيامها بذلك، ستحرص اللجنة على استخلاص وتطـبيق الدروس الملائمة المستفادة من تنفيذ برنامجي العمل لفترة السنتين 2006-2007 وفترة السنتين 2008-2009، وكذلك من تنفيذ خطة عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2007-2009.
    Al mismo tiempo, la CESPAO ha reducido el número de sus actividades en la esfera de la agricultura de 52 a 13 y en la esfera de la industria de 54 a 11, en los programas de trabajo correspondientes al bienio 1994-1995 y al bienio 1998-1999, lo que supone una reducción aproximada del 75% de sus actividades y productos en ambas esferas. UN وفي الوقت ذاته، قلصت اﻹسكوا أنشطتها في مجال الزراعة، مــن ٢٥ إلى ٣١ نشاطا وفي مجال الصناعة، من ٤٥ إلى ١١ نشاطا، في برنامجي العمل للفترتين ٤٩٩١-٥٩٩١ و ٨٩٩١-٩٩٩١، مما نتج عنه خفــض بنحـو ٥٧ فـي المائة في عدد اﻷنشطة/النواتج في هذين المجالين.
    No es preciso introducir modificaciones al programa de trabajo de la sección 2, pues en los programas de trabajo aprobados por la Asamblea General para los planes por programas para los bienios 2006-2007 y 20082009 se han previsto factores adicionales. UN 16 -ولا يلزم إجراء تعديلات لبرنامج العمل المشمول في الباب 2 حيث أن برنامجي العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في الخطتين البرنامجيتين لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، يتضمنان احتمال حدوث إضافات خلال كل فترة من فترتي السنتين.
    Además, el Gobierno tratará de promover una alianza mundial para el desarrollo nueva e inclusiva, gracias a la cual los programas de acción mencionados anteriormente se aplicarían de una forma más amplia, sinérgica y coordinada. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تسعى حكومته إلى تشجيع شراكة عالمية جديدة وشاملة من أجل التنمية من شأنها أن تسمح بتنفيذ برنامجي العمل المذكورين أعلاه بطريقة أوسع نطاقا وأكثر تآزرا وتنسيقا.
    Sin embargo, en el informe se hace alusión también a los programas de acción de la Conferencia sobre Población y Desarrollo y de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y las reservas expresadas por mi delegación sobre algunos de los párrafos de esos programas de acción, que contradicen los valores religiosos que imperan en mi país, siguen siendo válidas. UN إلا أن اﻹشارات التي وردت في التقرير إلى برنامجي عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة يجب أن تُفهم على أنها تشمل وتتضمن التحفظات التي أبداها وفد بلادي على بعض فقرات برنامجي العمل والتي تتعارض مع القيم الدينية والثقافية لبلادي التي ما زالت قائمة.
    11. Los proyectos de programas de trabajo se basan en la siguiente división del trabajo: UN ١١- يستند مشروعا برنامجي العمل الى تقسيم العمل التالي:
    13. Los proyectos de programas de trabajo se basan en la siguiente división del trabajo: UN ٣١- يستند مشروعا برنامجي العمل الى تقسيم العمل التالي:
    Es más, una evaluación cabal de las precarias condiciones socioeconómicas de los PMA confirma que la aplicación de los dos programas de acción ha sido un fracaso total. UN يضاف إلى ذلك أن التقييم الشامل للأوضاع الاجتماعية والاقتصادية القلقة في تلك البلدان يؤكد أن تطبيق برنامجي العمل السابقين كان تطبيقاً فاشلاً تماماً.
    En la oficina S-2950 pueden recogerse copias de los proyectos de programa de trabajo de la Segunda Comisión y la Tercera Comisión. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    Al recordar el fracaso de los dos primeros programas de acción en favor de los países menos adelantados, con duración de un decenio, los participantes se inquietaron por la determinación de la comunidad internacional para cumplir los compromisos asumidos en 2001. UN 11 - وذكّر المشاركون بالفشل الذي حدث في برنامجي العمل لأقل البلدان نموا، اللذين استغرقا عقدين من الزمن، وأعربوا عن قلقهم بالنسبة لعزم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته التي أعلنها في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more